Ekvivalens nélküli lexika, reáliák fordítása

Dátum
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

Szakdolgozatom első részében általánosságban írok a fordításról, meghatározom a fogalmát és azt, hogy milyen problémák merülnek fel egy mű fordítása során. Tisztázom az ekvivalencia fogalmát, válfajait és kifejtem a témáról alkotott nézeteit különböző kutatóknak. Továbbiakban csoportosítom a reáliákat és az ekvivalens nélküli lexikák csoportjába tartozó szavakat. Kifejtem azt, hogy milyen fordítási módszereket alkalmaznak. Elsősorban azt vizsgálom, hogy Jókai Mór Sárga rózsa című elbeszélésében hogyan jelennek meg különböző magyar reáliák И.Салимон által készített orosz nyelvű szövegben.

Leírás
Kulcsszavak
fordítás, ekvivalencia, reáliák
Forrás