Társadalomtudományi szakfordítás : egy választott, menekültintegrációval foglalkozó Európai Uniós tanulmány fordítási kihívásai
Absztrakt
Fordító szakirányú szakdolgozatom témája a Közel-keleti polgárháborúk miatt lakóhelyüket kényszerből elhagyó menekültek Európai Unióba érkezésének előre látható hatásai. Dolgozatomban ennek az Európai Uniós tanulmányrészletnek a fordítását, illetve a fordítás során felmerülő nehézségeknek, kihívásoknak az elemzését tűztem ki célul. Úgy éreztem, hogy választott tanulmányom jól szemlélteti az uniós szakszövegek „világát,” a gyakori körmönfont mondatokkal, amelyek néha végtelenségig bővítettek, máskor néhány szóra minimalizáltak, és mindezek mellet nem is beszélve az egyedi terminológiáról. A szövegben felmerülő kihívásokat, érdekes fordítói megoldásokat a fordításomból kiragadott példákon keresztül szemléltetem, elsősorban Klaudy Kinga nyelvész és fordítástudományi professzor, illetve Bart István író és műfordító műveire és gondolataira támaszkodva.