Venkovits, BalázsKovács, Erika Barbara2026-06-042026-06-042026-04-14https://hdl.handle.net/2437/407869Dolgozatom egy társadalomtudományi szöveg fordításából, annak elemzéséből és egy terminológiai jegyzékből áll. A szöveg Velence fejlődésének innovációs hátteréről szól, illetve a korai szabadalmi törvények kialakulásáról, amely hozzájárult a város fennmaradásához, és tovább fejlődéséhez az egyedi környezeti tényezők ellenére. Az elemzésem során rávilágítok az interdiszciplináris társadalomtudományi szövegek fordításának a nehézségeire, bemutatom a leggyakrabban használt átváltási műveleteket, illetve leírom a mesterséges intelligencia használatának a lehetőségeit a hasonló szövegek fordításában. Szerettem volna megvizsgálni, milyen tipikus problémák merülnek fel egy hasonló témájú társadalomtudományi szöveg fordítása közben, illetve azokat miként lehet kiküszöbölni. Emellett körüljárok, ehhez a szöveghez kötődő, olyan egyedi problémákat, mint a többféle szakterület terminológiájának a keveredése, a történelmi terminusok helyes megfelelőjének a megtalálása a célnyelvben, vagy az összetett többalanyos szerkezetű mondatok szétbontása.49hunyelvtudomány, fordítástudomány, fordítási műveletek, terminusokTársadalomtudományi szakfordítás: Az “Inventing Venice:An Urban and Environmental Innovation Model from the Lagoon City” című urbanisztikai esettanulmány fordításaNyelvtudományHozzáférhető a 2022 decemberi felsőoktatási törvénymódosítás értelmében.