Hudácskó, BrigittaTóth-Bedő, Hajnalka2022-05-162022-05-162022-04-09http://hdl.handle.net/2437/333328Jelen munkámban legfőképp azt kívánom elemezni, milyen kihívásokba ütköztem Jim Fergus "One Thousand White Women" c. regényének fordítása során a mű stílusához, korhű nyelvezetének átadásához kapcsolódóan, valamint mire figyeltem oda a tájleírás magyar nyelvre ültetése során a „szépírói” szógazdálkodástól kezdve egészen az egyszerűbb, érthetőbb célnyelvi variánsok használatáig. Fordításom alapjául Jim Fergus regényének kezdeti (bevezető) részletét vettem, jelen munkámat a forrásnyelvi szöveg elemzése és célnyelvi fordítása mellett egy fordítói kommentárral egészítettem ki.43huműfordítás, tájleírás, közbevetésMűfordítás: Jim Fergus "One Thousand White Women"DEENK Témalista::Irodalomtudomány