Csatár, PéterKiss, Georgina Anna2020-05-122020-05-122020-04-11http://hdl.handle.net/2437/286957Szakdolgozatom tárgya Prof. Dr. med. Volker Faust, német idegorvos szakszövegének németről magyarra való fordítása. Jelen dolgozat fordítói szemmel vizsgálja a forrásnyelvi szöveget, mely a pszichopátiával, mint személyiségzavarral foglalkozik. A fordításom fontos részét képezi Prof. Dr. R. D. Hare Pszichopátia Szűrőlistája is, mely átfogó képet ad a pszichopatákra jellemző személyiségjegyekről. Ismeretterjesztő szöveg lévén átlátható,közérthető, ám fordítói szemszögből nézve annál összetettebb. A célnyelvi szöveget grammatikai és lexikai szempontból vizsgálom meg, illetve a megértéshez szükséges terminusok kerültek összegyűjtésre. Így ezen dolgozat négy fő részre osztható: forrásnyelvi szövegre, célnyelvi szövegre, fordítói kommentárokra és terminusjegyzékre.76hupszichopataszemélyiségzavarR.D. HarefordításKendőzetlenül a pszichopaták kíméletlen világárólDEENK Témalista::Nyelvtudomány