Bozzay, Réka KornéliaSzeli, Kamilla2020-05-072020-05-072020-04-13http://hdl.handle.net/2437/286053Szakdolgozatomhoz forrásnyelvi szövegnek egy társadalomtudományi cikket választottam, melynek témája a túlnépesedés. A tudományos értekezés az „Overbevolking: cijfers en feiten, gevolgen en remedie” címet viseli és írója a belga Jan-Pieter Everaerts, aki a „De Groene Belg” című online magazin kiadója. A 18 oldalas áttekintésből 14 oldalt fordítottam le, amely a következő fejezeteket taglalja: a Föld és annak egyenetlen népességeloszlása, a Föld népességének története, a túlnépesedés, mint relatív és abszolút fogalom, a túlnépesedés negatív és pozitív következményei, mi akadályozza meg, hogy racionális vitát folytassanak a túlnépesedésről, és végül a túlnépesedés problémáinak lehetséges megoldásai. A tanulmány funkcionális stílusrétege alapján tudományos szöveg, a kifejezésmódja alapján leíró szöveg, a tárgyi tartalom alapján társadalomtudományi szöveg. Katharina Reiss fordításközpontú szövegtipológiája alapján pedig a tartalomközpontú szövegek stílusjegyeit hordozza. Fordításomat példákkal támasztom alá és ezen példák alapján mutatom be a fordítási átváltási műveleteket. Ezt követően a terminusjegyzék és a felhasznált irodalom listája zárja dolgozatomat.48hutársadalomtudományi fordításfordító és tolmácsszakfordítása túlnépesedés problémáiTúlnépesedés: adatok, tények, következmények és megoldás – Jan-Pieter EveraertsA társadalomtudományi cikk fordítása és kommentálása fordítói szemszögből a 14. oldallal bezárólagOverbevolking: cijfers en feiten; gevolgen en remedie - Jan-Pieter EveraertsDEENK Témalista::Társadalomtudományok