Bozzay, RékaKubányi, Judit2017-05-232017-05-232017-05-02http://hdl.handle.net/2437/240785Dolgozatom alapjául egy olyan tanulmány fordítása szolgál, melynek témája az eltűnt személyek - azon belül is a hosszú ideje eltűnt személyek - keresésének holland módszere. A forrásnyelvi szöveg négy részből áll: elsőként a tanulmány létrejöttét elősegítő projekt céljáról és a tanulmány felépítéséről olvashatunk, majd az eltűntek regisztrációjának módszereit és az e célra használt adatbázisokat, valamint a kutatás metodológiáját ismerhetjük meg. A harmadik részben konkrét példákon keresztül kapunk betekintést az eltűntek különböző kategóriáinak sajátosságaiba, végül pedig az eredmények ismertetése következik. A szöveg bizonyos részleteinek eredeti verzióját és fordítását is közlöm, majd a fordítói kommentárok eszköztárán keresztül világítok rá néhány, a fordítás során felmerülő nehézségre, érdekességre. A dolgozat utolsó részében a szöveg teljes körű megértéséhez szükséges terminológiai jegyzéket közlök, végül pedig a felhasznált források listájával zárul a dolgozat.71hueltűntekeltűnt személyeltűntek kereséseeltűntek HollandiafordítástudományEltűnt személyek feltérképezése – A hosszú idejű eltűnések száma és jellege című tanulmány fordítása és kommentálása fordítói szemszögbőlDEENK Témalista::NyelvtudományDEENK Témalista::Társadalomtudományok