Kalyi Jag Group (József Balogh, voice, whiste, cavity bass, tambura, guitar, mandolin - Béla Balogh, voice, water can, cavity bass - Ágnes Künstler, voice, snapping with fingers - Gusztáv Varga, voice, whistle, guitar, spoons, cavity bass)2008-12-112008-12-111987MK_18132http://hdl.handle.net/2437/56788Magyarországi cigány népdalok:1.Szo rodesz tu, phrála = What're you looking for, brother (Slow song from Szatmár) = Mit keresel, testvér (Szatmári hallgató) +2.Keren, savorále, drom = Make way, children (Rolled song from Szatmár) = Adjatok utat, gyerekek (Szatmári pergető) +3.Sukar szasz amari bóri = Our daughter-in-law was fair (Slow song from Szatmár) = Szép volt a mi menyünk (Szatmári lassú pergető) +4.T'al o Del bahhtalo = May God be lucky (Slow song from Szekszárd) = Legyen Isten szerencsés (Szekszárdi hallgató) +5.Sudetut, sej = Follow me, girl (Rolled song from Szekszárd) = Járjál, te lány +6.Nyevo vurdon keradém = I've had a new cart made (Rolled song from Szekszárd) = Új szekeret csináltattam (6-7. Rolled songs from Szekszárd = 6-7. Szekszárdi pergetők) +7.Cavity (oral bass) improvisations = Szájbőgő improvizáció +8.Zsi tehára cirdel banda = The band played till the morning (Rolled song from Szabolcs) = Reggelig húzta a banda (Szabolcsi pergető) +9.Szosztar mange kadala love = What do I need that much money for (Transdanubian slow song) = Minek nekem ez a sok pénz (Dunántúli hallgató) +10."Rumelaj" (Rumanian gypsy dance from the Balkans) = Balkáni románcigány kolo"Fekete Tűz"http://webpac.lib.unideb.hu:8082/WebPac/CorvinaWeb?action=cclfind&resultview=long&ccltext=idno+bibKLT00340920bibKLT00340920