Csűry, IstvánVeiszenbacher, Mária2017-05-302017-05-302017-05-30http://hdl.handle.net/2437/241154Goriot apó metaforáinak fordítását hasonlítjuk össze három magyar célszövegben. A hét ismert magyar fordításból kiválasztottuk a legrégibbet, a legújabbat és a legtöbbször kiadottat, listát készítettünk a francia eredeti metaforáiból, majd ezeket összevetettük a magyar fordításokkal. A metaforák fordításának elemzéséhez a Peter Newmark által felállított fordítási stratégiákat vettük alapul. A dolgozat három kérdést vet fel: A magyar fordítóknak sikerült-e megőrizni mind a metaforák értelmét, mind formájukat? Milyen fordítási stratégiákat használtak? A fordítási stratégiák változtak-e a 108 év folyamán, mely az első fordítást az utolsótól elválasztja.102frFordítás franciáról magyarraMetaforaLe Père GoriotGoriot apóLa métaphore comme problème de traductionA metafora mint fordítási problémaDEENK Témalista::Nyelvtudomány