Madame Balchinsuren ; Batbayar ; Madame Bazarragcha ; Bazuh ; Boyan ; Bori ; Ceden ; Madame Cerendolgor ; Dagiranc ; Madame Dasdeleg ; Madame Dazhdulam ; Dorzh ; Dorzhdagva ; Dorzh-suren ; Madame Dolgor ; Madame Dozhdava ; Miss Enhtusin ; Madame Gadima ; Lhamzhav ; Madame Masuren ; Madame Nadmid ; Madame Nansalma ; Madame Norocbanzad ; Madame Suglegma ; Madame Zhagirzurem ; Zhanzanchoi2008-12-112008-12-111990HCD_18013http://hdl.handle.net/2437/56305Mongol népzene (Hungaroton - UNESCO együttműködéssel) = Mongolian folk music (a Hungaroton - UNESCO collaboration) :az 1967-es gyűjtésből válogatta és összeállította dr. Vargyas Lajos = selected and compiled from the 1967 year's collection by Lajos VargyasCD1:1.Story of the origin of the marinhur = A marinhur eredetmondája +2.Praise song (magdal) about an archer in a tournament = Dicsőítő ének (magdal) a nyíllövő versenyzőre +3.Heroic song (magdal) about the winner of the archery tournament = Dicsőítő ének (magdal) a nyíllövő verseny győztesére +4-5."Zamba tiv" - Long song performed on the marinhur = "Zamba tiv" - Hosszú ének marinhur-on +6.Jew's harp song (Ho-mi) = Doromb-ének (Hö-mi) +7."Dadaj gerech" song performed on the yochen = "Dadaj gerecs" - Dal jocsen-en előadva +8."Hergen" - Long song with marinhur accompaniment = "Hergen" - Hosszú ének marinhur kísérettel12 cm2 CDMongolian folk musichttp://webpac.lib.unideb.hu:8082/WebPac/CorvinaWeb?action=cclfind&resultview=long&ccltext=idno+bibKLT00167684bibKLT00167684