Szaffkó, PéterAnga, Izabella2024-06-052024-06-052024https://hdl.handle.net/2437/370985Szakdolgozatommal, Lorena Gale Angélique című drámájának magyarra való fordításán keresztül szerettem volna bemutatni a műfordítás sajátos, – általános fordításon túli – nehézségeit és kihívásait. A kihívások közül számomra a legnagyobbat a szövegbe beékelt francia mondatok lefordítása jelentette, mivel ilyen kihívással tanulmányaim során korábban még nem találkoztam. A leggyakrabban elvégzett lexikai és grammatikai átváltási műveleteket is bemutattam néhány példán keresztül, amelyek közül a legtöbbször a grammatikai konkretizálást és generalizálást, illetve, a kompenzálást kellett elvégeznem. Összességében úgy gondolom, hogy diplomamunkám elkészítése során sokat tanultam a színpadra szánt dráma fordítás sajátosságairól.75huműfordításdrámafordításkanadaiangolmagyarMűfordítás: Lorena Gale: AngéliqueNyelvtudományHozzáférhető a 2022 decemberi felsőoktatási törvénymódosítás értelmében.