Hudácskó, BrigittaFási, Arnold2024-06-052024-06-052024-04-14https://hdl.handle.net/2437/370991Az eredeti mű egy angol nyelven írott folklór és legenda gyűjtemény, melyben kategorizálva szerepelnek a különböző néphagyományi elemek. A fordítás sok rétű, révén, hogy a forrás szöveg is az. Az prózaibb elbeszélésektől a verses formákig található benne szöveg. A szövegek a 19-20. században lettek összegyűjtve Skandinávia különböző területeiről, mint például Dánia, Svédország, Norvégia, azonban találhatóak feröeri és izlandi történetek is. A fordítás igyekszik visszaadni az olvasónak az eredeti szövegek nyelvezetét és stílusát. A fordítás egyszerre próbál érthető és megfelelő lenni egy laikus olvasó és a szakértők számára.53hufolk beliefScandinavianfordításReimund Kvideland és Henning K. Sehmsdorf – Scandinavian Folk and Legend című könyv részletének fordításaNyelvtudományHozzáférhető a 2022 decemberi felsőoktatási törvénymódosítás értelmében.