Trippó, SándorVad, Lajos Csaba2016-12-162016-12-162016-11-30http://hdl.handle.net/2437/233337Dolgozatomban egy bűnügyi regény bevezetőjének, illetve 1. fejezetének németről magyarra fordítására vállalkozom, melyet az alkalmazott fordítási műveletek rövid bemutatása és példákkal való illusztrálása követ, végezetül a terminusok listája zárja dolgozatomat. Szakdolgozatom témájául Oliver Bottini: Ein paar Tage Licht c. bűnügyi regényének fordítását választottam, mely még egy lefordítatlan, 2014-ben kiadott mű, melynek a Remény napjai munkacímet adtam. A könyv Afrika legnagyobb országába, Algériába irányuló német fegyverexport mindennapjairól próbálja lerántani a leplet, így pedig egy a hivatalos fórumokon kevéssé hangoztatott kérdéskört mutat be fiktív személyeket szerepeltetve, némi fényt („Licht”) derít erre a témára. A könyv cselekménye különböző stációkat, tárgyalási fejezeteket jelenít meg, melyek jórészt afrikai helyszíneken zajlanak.57hufordításfordítástudományfordítási műveletekterminusokA remény napjaiOliver Bottini bűnügyi regényének fordítása és fordítástechnikai vizsgálataDEENK Témalista::Nyelvtudomány