2008-12-102008-12-109634305830http://hdl.handle.net/2437/53328"Könyvünkben egy sajátos értelmezés szerint szeretnénk megközelíteni az Ókor, e hatalmas múltba vesző civilizációnak világképét. Platón, Kritiasz - "... a régi egyiptomiak, akik e műneveket feljegyezték, lefordították őket a maguk nyelvére..." - Platón művében, Szolón jutott erre a következtetésre. Megkíséreltük magyarra fordítani a sok esetben elgörögösödött neveket. Lehet, hogy nem minden esetben tudtuk a legmegfelelőbb értelmezést megtalálni. Az akkori embereknek ezek nem mint a nyelvükbe bekerült idegen nevek szerepeltek, hanem a mindennapi megszokott szóhasználatukból kiemelt jelölések voltak, amiket az emberközpontú természetlátásuk különböző megnyilvánulásaira használtak..."9634305830http://webpac.lib.unideb.hu:8082/WebPac/CorvinaWeb?action=cclfind&resultview=long&ccltext=idno+bibFSZ929756bibFSZ929756