Szerző szerinti böngészés "Hajian, Foroozan"
Megjelenítve 1 - 3 (Összesen 3)
Találat egy oldalon
Rendezési lehetőségek
Tétel Korlátozottan hozzáférhető Can ChatGPT read between the lines? A case study on how ChatGPT interprets metaphors in the digital world.Hajian, Foroozan; Tóth, Ágoston; DE--Bölcsészettudományi KarWhile metaphors and other figurative languages are used in the daily lives of humans all around the world—despite the differences in the languages—on its own figurative languages are complex as it is for human beings to understand; therefore, it would be intriguing to see how generated AI systems, i.e., ChatGPT, and others, work. The methodology of this thesis paper includes multiple metaphor types, novel and conventional alike, in ChatGPT in order to understand the way it can understand and process the concepts in figurative languages. This thesis paper will look into these issues clearly.Tétel Szabadon hozzáférhető Pro-drop in farsi: A case study of bilingual speakers(2024) Hajian, Foroozan; Vargáné Nagy, AnikóTétel Korlátozottan hozzáférhető Pro-Drop in Farsi: A Case Study of Bilingual SpeakersHajian, Foroozan; Keresztes, Júlia; DE--Mezőgazdaság- Élelmiszertudományi és Környezetgazdálkodási KarThis research is meant to uncover the internal grammatical structure of bilingual Farsi speakers who have English as their dominant language. Bilinguals, whose mother tongue is Farsi but their dominant language is English, are influenced by their dominant language on their mother tongue with respect to pro-drop. One of the issues often seen in bilingual speakers of null subject languages is the use of pro-drop in languages such as Hungarian, Japanese, Chinese, Slavic languages, and Arabic. This paper will demonstrate how these bilingual speakers incorrectly use the null subjects in their sentences. Choosing a null pronoun in the non-dominant language seems unacceptable to some speakers because their dominant language lacks pro-drop; therefore, in certain situations researchers might say that these bilingual speakers do not sound as fluent in their native language as they do in their dominant language. The main focus of this research is the investigation into the preference of bilingual speakers of English and Farsi with respect to pro-drop.