9639656046

dc.date.accessioned2008-11-27T01:21:18Z
dc.date.available2008-11-27T01:21:18Z
dc.description.abstractA magyar nyelv értelmező szótárának tenger-címszava használhatatlan, arro-gáns és a leghatározottabban visszautasítandó: „A világrészeket v. ált. a száraz-föld egyes részeit elválasztó nagy kiterjedésű, sótartalmú víztömeg.”Éppen ellenkezőleg: világrészeket nem elválasztó, hanem összekötő nagy kiter-jedésű víztömeg. Híd, mely veri az eget, mit híd, roppant félsziget! Selyemzsinór és letéphetetlen bilincs, masnira kötött díszszalag és rozsdás vashuzal. Hiszen ez köti össze – megbonthatatlanul, örökkön-örökké – az írót, a képzőművészt, a zeneszerzőt, a filmrendezőt, a fotográfust és a vallásfilozófust.A filozófus szerző elmélkedéseit, történeteit összefoglaló mű, melynek központi témája az az abszolút tenger, amely inkább összeköt embert, művészt, mintsem elválaszt. Annak ellenére, hogy mély filozófiai elmélkedéseket várunk a szerzőtőzől, most könnyed, lendületes okfejtései, történései elgondolkodtató élményt nyújtanak az igényes olvasónakhu
dc.identifier.bibidbibDEK00701646hu
dc.identifier.isbn9639656046hu
dc.identifier.opachttp://webpac.lib.unideb.hu:8082/WebPac/CorvinaWeb?action=cclfind&resultview=long&ccltext=idno+bibDEK00701646hu
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/35390
dc.title9639656046hu
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
Megjelenítve 1 - 2 (Összesen 2)
Betöltés ...
Bélyegkép
Név:
9639656046.jpg
Méret:
13.19 KB
Formátum:
Joint Photographic Experts Group/JPEG File Interchange Format (JFIF)
Leírás:
borító
Nincs kép
Név:
9639656046.txt
Méret:
1.04 KB
Formátum:
Plain Text
Leírás:
ismertető
Gyűjtemények