Hongrie
| dc.contributor.other | Sándor Déki Lakatos & son Orchestra Tzigane ; Sándor Déki Lakatos & his Gypsy Band | hu |
| dc.date.accessioned | 2008-12-11T14:13:54Z | |
| dc.date.available | 2008-12-11T14:13:54Z | |
| dc.date.issued | 1991 | hu |
| dc.description.tableofcontents | 1.Ritka búza, ritka árpa = Blé clairsemé, orge clairsemé = Thin wheat, thin barley = Spärlicher weizen, spärlicher gerste +2.Kaszinó csárdás = Czardas de casino = Casino csárdás = Casino-csárdás +3.Édesanyám, kössön kendőt = Mere, mettez votre fichu = Mother, put on a kerchief = Mutter, zieh dein kopftuch an +4.A pécskai cigánysoron = Dans le quartier tzigane de Pécska = In the gypsy part of Pécska = Im zigeuner-viertel von Pécska +5.Kalapom, kalapom csurgóra = Mon chapeau enfoncé sur les yeux = With the brim of my hat pulled rught down = Mit dem hut bis über die augen +6.Káposzta, káposzta = Beau, chou, beau chou = Cabbage, fine cabbage = Kohl, schöner kohl +7.Kecskebéka fölmászott a fűzfára = La grenouille est grimpée sur le saule = Frog on the wepping willow tree = Der frosch auf dem weidenbaum +8.Darumadár fönn az égen = Les cigognes tout la-haut = Cranes high up in the sky = Dort oben die kraniche +9.Elmegyek az életedből = Je sors de ta vie = I'm going out of your life = Ich verlasse dich | hu |
| dc.format.extent | 12 cm | hu |
| dc.format.medium | 1 CD | hu |
| dc.identifier.bibid | bibKLT00154220 | hu |
| dc.identifier.ismn | QUI_903009 | hu |
| dc.identifier.opac | http://webpac.lib.unideb.hu:8082/WebPac/CorvinaWeb?action=cclfind&resultview=long&ccltext=idno+bibKLT00154220 | hu |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/56480 | |
| dc.language | hun | hu |
| dc.publisher | Quintana | hu |
| dc.title | Hongrie | hu |
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
1 - 5 (Összesen 5)
Betöltés ...
- Név:
- 00105088.jpg
- Méret:
- 78.95 KB
- Formátum:
- Joint Photographic Experts Group/JPEG File Interchange Format (JFIF)