9631630838
Dátum
Szerzők
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt
A Huron self-study sorozat tavaly év végén boltokba került legújabb darabja, a 100 beszédfunkciót mintegy 7000 eredeti mondattal (és azok fordításával) illusztráló Huron's Easy Communication (HEC) után április végén megjelenik az itt bemutatandó Huron's Checkbook (HCB) alaposan átdolgozott és felfrissített változata. A régi-új HCB 142 angol nyelvtani problémát mutat be immár 8000, eredeti forrásból származó mondattal ill. mondatfordítással. Az eddig elfogyott kb. 100000 példány nyomán szerzett tapasztalatok, a visszajelzések alapján javítottunk a szerkezeten; a jelentősen átdolgozott Reference-oldalak most már értelmes kontextusban kínálnak bőséges vonzatlistákat; a rendhagyó igealakok egy magolást könnyítő, tanulhatóbb csoportosításban is megjelennek; bővült az index is, amelyből a terminológiában járatlanok angolul és magyarul is könnyen megtalálhatják az őket érdeklő témát. A legfontosabb újdonság: az átdolgozott HCB-ben, tanulási-tanítási gyakorlatunkra alapozva, megpróbálunk valóban egyszerű és praktikus segítséget nyújtani: néhány oldalon teljes rálátást adni a "középfokú" angol nyelvtanra. A Nyelvtani segédlet: igeidők és példamondatokA Nyelvtani segédlet alapján bárki a saját anyanyelvi kompetenciája és hétköznapi időérzéke alapján meghozhatja az angol igeidőkre és az időegyeztetésre vonatkozó döntéseket anélkül, hogy a sokszor riasztó elnevezéseket (pl. befejezett jelen, előidejűség, folyamatos szenvedő jövő) kellene értelmeznie és tanulnia. Ha tisztában van a "technikai" alapokkal (ismeri az akár magolással is rögzíthető alakokat), akkor nyelvi szintjétől függetlenül szórend, igeidők, időegyeztetés szempontjából akár hibátlan mondatokat képes előállítani - olyanokat, amelyekben az igeidők és módok bármilyen kombinációját használhatja. Bár a HCB-t elsősorban önálló tanulásra szántuk, úgy gondoljuk, hogy a nyelvtani segédlet jól tanítható bármilyen tananyaggal, bármilyen óraszámú tanfolyamon, a nyelvtanulók korától, képzettségétől és szintjétől szinte teljesen függetlenül. Sok tanár és tanuló választja a példamondatos módszert azoknak az "egyéb" nyelvtanoknak a tanulásához-tanításához és gyakorlásához, amelyek egyáltalán nem, vagy legalábbis az igeidőknél kevésbé láthatók logikusnak, de nem nagyon talákoztunk még a "középfokúnyelvtant" bemutató kész mondatgyűjteménnyel. A HCB egy ilyen kétnyelvű példamondatlistát ad a segédletben. A példamondatsort a tanár természetesen az igényeknek megfelelően rugalmasan kezelheti, szűkítheti, bővítheti. A HCB nyelvtani segédlete, miközben teljes rálátást nyújt arra a nyelvtanra, amelyre a középfokú szint eléréséhez szükség van, két oldalról közelít: az intellektuális rendszerezés és a fegyelmezett utánzás (mintakövetés) felől.Részletek a Nyelvtani SegédletbőlAnélkül, hogy felsorolnánk az igeidőket (a tense-eket), a valóságos idővel (a time-mal) kapcsolatos "anyanyelvi időérzékünk" elegendő annak eldöntéséhez, hogy múltat, jelent, vagy jövőt akarunk-e mondani a mondattal. A magyarban a múlt idő "-t" jele, vagy például a "lesz, fog" szavak megkönnyítik, ha nem is mindig teszik egyértelművé a döntést (a VÁRJ, SEGÍTEK! mondatban például a jelen idejű alak jövő időt takar). Anyanyelvünkben az EZ HIHETETLEN. mondatot például jelen idejűnek, a MÉG SOSEM JÁRTAM KARÁDON. mondatot múlt idejűnek, a HOLNAP ILYENKOR BULIZNI FOGUNK. mondatot jövőnek, az A MINDENIT, BEVITTÉK A MŰTŐBE! mondatot megint múltnak, az ÓRÁK ÓTA VÁROK RÁD. és a MIÓTA VÁRTOK ITT? mondatokat jelennek, a TAVALY NEM ADTÁL AJÁNDÉKOT NEKI. mondatot megint csak múltnak tartjuk. A mondatok angolra fordítása közben minden további teendőnknek ez az időre vonatkozó döntésünk lesz az alapja. Ha a magyar mondat alapján a jövő mellett döntöttünk, az angol mondatban használhatjuk a will segédigét. Az idővel kapcsolatos döntésünk alapján most már csak az alábbiak közül kell választanunk (minden választási lehetőség alá odaírtuk, hogy azon a helyen milyen segédigét, és utána az ige melyik alakját kell majd használnunk az angol mondatban): 012 más idő felé mutat? have+3éppen a közepében? be + ing nem tudjuk, hogy ki/mi? be + ing IGE Ha az alapján, hogy "mit akar mondani a mondat", nem a jövő idő mellett döntöttünk, és a három lehetőség közül semmit nem választottunk, akkor a do segédigével kell majd mondatot csinálnunk - ha pedig ilyenkor a be (lét)igét használjuk, akkor még a do segédige is felesleges.Azon kívül, amit a példamondat illusztrál, természetesen más nyelvtanra is szükségünk lehet a fordításhoz. Ha azt akarjuk mondani, hogy talán azért nem vették fel a telefont, mert BIZTOSAN/BIZONYÁRA/NYILVÁN ÉPPEN EBÉDELTEK., akkor ehhez a magyar mondatok közül a 55.-t kell választanunk, a hozzá tartozó angol példamondatból pedig látjuk, hogy must have + 3 a tennivalónk - de mivel "éppen a közepében" lehettek az ebédelésnek, be + ing-et is használnunk kell: They must have been having lunch. Hamár ellenőriztük, van-e példamondatunk a mondanivalónkhoz, meg kell tehát néznünk, nincs-e szükség még valamelyik(ek)re abból a három segédigéből, amelyeket az igeidőknél is használhatunk.TOP TEN HCB PÉLDAMONDATMI FOG TÖRTÉNNI LORD ARTHURRAL? = What is going to happen to Lord Arthur?SENKI NEM TUD REPÜLNI, IGAZ? = Nobody can fly, can they?LÁTTUK FULDOKOLNI. = We saw them drowning.LÁTTAM MEGFULLADNI.= I saw him drown.A MOSOLYA AZ, AMI BEGERJESZT. = It's her smile that turns me on.EZT SZOKTA ARCHIE MONDOGATNI. = That's what Archie keeps saying.ALLAH ŐRÜLTNEK TEREMTETTE AZ ANGOLOKAT. = Allah created the English mad.OLYAN JÓ FEJ VAGYOK, MINT A BATMAN. = I'm as smart as Batman.NEM KELLETT VOLNA/NEM LETT VOLNA SZABAD ÁTVÁLTANOM A SKÓT WHISKYRŐL A MARTINIRA. = I shouldn't have switched from Scotch to Martini.NE HAZUDJ, HACSAK NEM MUSZÁJ. = Don't lie unless you have to.