Glagoli kretanja u vodenoj sredini u slovačkom jeziku (u kontrastu sa drugim slovenskim jezicima) (Kroatisch)

Dátum
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
DE Bölcsészettudományi Kar
Absztrakt
Leírás
Im vorliegenden Aufsatz werden Semantik und Distribution der slowakischen Verben für Aqua-Bewegung im Vergleich zu äquivalenten Verben in anderen slawischen Sprachen erforscht. Wie es bereits in früheren Studien zur lexikalischen Typologie festgelegt wurde, die Art und Weise der Lexikalisierung zeigt Unterschiede in zahlreichen Sprachen der Welt, sogar im Falle von einer engen Sprachverwandtschaft, nämlich in den slawischen Sprachen. Soweit die slowakische Sprache betroffen ist, bislang wurde keine detaillierte Analyse über die Lexikalisierungsmethoden der Verben für die Bewegungen im aquatischen Umwelt durchgeführt. Dieser Aufsatz analysiert aufgrund einer lexiko-typologischen Betrachtungsweise die folgenden Zonen: Zone der Bewegungen und Aufenthalt im Wasserwelt (plávať, plaviť sa), Zone der Bewegungen von Flüssigkeiten (tiecť, prúdiť, liať sa) und die Zone der Bewegungen im Unterwasser (ponárať sa, potápať sa, topiť sa). Der Artikel versucht relevante semantische Parameter zur Lexikalisierung der Bewegungen im aquatischen Umwelt offenzulegen sowie die Distribution der slowakischen Verben mit  der gegebenen Bedeutung darzustellen. Ferner wird das System der Verben für Aqua-Bewegung im Slowakischen mit diesen in anderen slawischen Sprachen, zum Beispiel im Russischen vergleicht, damit die linguistische Analogien und Differenzen offenbar zu machen.
This paper studies the semantics and distribution of Slovak verbs with the meaning of aquamotion in contrast with other contemporary Slavic languages. As pointed out in previous studies in lexical typology, the lexicalization pattern of the semantic field of aquamotion differs in many languages of the world and there are subtle but significant differences even between closely-related languages such as Slavic. As far as the Slovak language is concerned, there still does not exist a detailed study of aquamotion verbs and their lexicalization patterns. This paper applies the theoretical framework of lexical typology and analyses the lexicalization patterns of the following three semantic zones: the semantic zone of swimming and flowing (plávať, plaviťsa), the semantic zone of liquid motion (tiecť, prúdiť, liaťsa), and the semantic zone of diving and immersing (ponáraťsa, potápaťsa, topiťsa). This paper aims to reveal which semantic parameters are relevant for the lexicalization of the semantic field in question, and to demonstrate the distribution of the Slovak verbs describing aquamotion. In addition to that, our analysis deals with some contrastive aspects to point out similarities and differences between Slovak and other Slavic languages such as Russian, Polish, Serbian and Vojvodina Ruthenian.
В данной статье рассматриваются семантика и дистрибуция словацких глаголов, выражающих перемещение в водной среде, в сопоставлении с эквивалентными глаголами в других славянских языках. Как уже отмечено в предыдущих исследованиях по лексической типологии, способы лексикализации отличаются во многих языках мира, и можно обнаружить различия даже в близкородственных языках, как в славянских. Когда речь пойдет о словацком языке, то до сих пор не существует детального анализа способа лексикализации глаголов перемещения в водной среде. В данной статье применяется лексико-типологический подход, и анализируются следующие семантические зоны: зона перемещения и нахождения в воде (plávať, plaviť sa), зона перемещения течения жидкости (tiecť, prúdiť, liať sa) и зона подводного перемещения (ponárať sa, potápať sa, topiť sa). В данной статье делается попытка выявить релевантные семантические параметры для лексикализации перемещения в водной среде, а также продемонстрировать дистрибуцию словацких глаголов с данной семантикой. Помимо этого, сопоставляется словацкая система глаголов перемещения в водной среде с системами в других славянских языках, таких как, например, русском, польском, сербском и русинском, с целью указать на сходства и различия между этими языками.
Kulcsszavak
semantics, lexicology, lexicalization patterns, verbs of aquamotion, Slovak language, Slavic languages, семантика, лексикология, способы лексикализации, глаголы перемещения в водной среде, словацкий язык, славянские языки, Semantik, Lexikologie, Lexikalisierungsmethoden, Verben der Aqua-Bewegung, Slowakisch, slawische Sprachen
Forrás
Hivatkozás
Gyűjtemények