9631954765

Dátum
Szerzők
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

Miért szeretjük a drámaíró Csehovot? A cselekményen, az emberábrázoláson túl a válaszban szerepet kapnak a színpadi beszéd nyelv, szövegszerkezet jegyei is. S talán eszünkbe sem jut a következő kérdés: Kik és hogyan fordították le nekünk Csehov nagy drámáit magyarra? E funkcionális stilisztikai kérdésekre keresi a választ az Alakzatvizsgálat Csehov-drámák fordításaiban című dolgozat, amely a retoricitás jellemző alakzattípusait veszi számba az orosz eredeti szövegek és magyar műfordításaik segítségével. E funkcionális stilisztikai kérdésekre keresi a választ az Alakzatvizsgálat Csehov-drámák fordításaiban című dolgozat, amely a retoricitás jellemző alakzattípusait veszi számba az orosz eredeti szövegek és magyar műfordításaik segítségével.

Leírás
Kulcsszavak
Jogtulajdonos
URL
Jelzet
Egyéb azonosító
Forrás
Támogatás
Gyűjtemények