The Translation of Financial Texts

dc.contributor.advisorNagy, Tibor
dc.contributor.authorSilye, Laura
dc.contributor.departmentDE--TEK--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2013-03-26T14:19:25Z
dc.date.available2013-03-26T14:19:25Z
dc.date.created2010-12-30
dc.date.issued2013-03-26T14:19:25Z
dc.description.abstractThe translation process is a creative activity in the sense that it permits more than one free choices, which is absolutely necessary, because the translator has to face a large number of dilemmas to decide during translation. Obviously, at least one text constitutes the object of translation, which is officially called the source language text, and it always results in a target language text, which is generally considered the product of translation. Dilemmas necessarily imply subjective decisions on the translator’s part, so, the translation process unavoidably involves subjective solutions regarding the final form of the translated text...hu_HU
dc.description.coursekulturális és EU szakfordítóhu_HU
dc.description.degreeszakirányú továbbképzéshu_HU
dc.format.extent30hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/162677
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isoenhu_HU
dc.rights.accessiphu_HU
dc.subjectfinancehu_HU
dc.subjecttranslationhu_HU
dc.subjecteurozonehu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titleThe Translation of Financial Textshu_HU
dc.title.subtitleThe Eurozone Crisishu_HU
dc.typediplomamunka
Fájlok