A digitális fotográfia alapjai című szöveg fordítása és kommentálása fordítói szemszögből
Absztrakt
Fordító és tolmács mesterszakos diplomamunkámban egy holland nyelvű szöveget fordítottam magyar nyelvre. A forrásnyelvi szövegem a digitális fotográfia alapjairól szól. 2020 szeptemberében szereztem meg a fotográfus és fotótermék kereskedő végzettségemet, ezáltal a fényképezés világában otthonosan mozgok. A szöveg célközönsége azok az emberek, akik éppen a fényképezőgép vásárlás előtt állnak, vagy már akár meg is vették azt és szeretnék az alapokat elsajátítani. Hiszen nem csak azt mutatja meg, hogyan állítsuk be a fényképezőgépet, hogy egy adott helyzetben, számunkra megfelelő képet tudjunk készíteni, hanem azt is, hogy milyen gépet érdemes vásárolni. A szöveg írója végig vezeti az olvasót a fényképezés szentháromságától, a legegyszerűbb praktikákon át, az utómunkáig. Az adott beállításokat és azok jelentősségét a szerző képekkel mutatja be, amivel az alapvetően nehéz nyelvezetű szöveget, izgalmasabbá, érthetőbbé teszi. A holland forrásnyelvi szöveget, magyarra fordítottam majd a dolgozatom végén átváltási műveletekkel és terminológiai listával tettem érthetőbbé a fordítás folyamatát.