Hallgatói dolgozatok (Germanisztika Intézet)
Állandó link (URI) ehhez a gyűjteményhez
A Germanisztika Intézet 2007-ben létrejött hallgatói dolgozatainak gyűjteménye.
A Debreceni Egyetemen a hallgatói dolgozatok a 2011-es felsőoktatási törvény 2022. évi törvénymódosításához alkalmazkodva csak az Egyetem által szolgáltatott Eduroam WiFi hálózatra csatlakoztatott eszközről, vagy egyetemi IP címről érhetőek el.
“A sikeres záróvizsgát tett hallgató szakdolgozatát vagy diplomamunkáját a felsőoktatási intézmény tanulmányi rendszerében teljes egészében tárolja, és azokról nyilvántartást vezet. A tárolt szakdolgozatokat és diplomamunkákat – jogszabályban meghatározottak szerint titkosított részek kivételével – a tanulmányi rendszeren keresztül korlátozás nélkül hozzáférhetővé és kereshetővé kell tenni.” A törvényről további részletek: Felsőokt. tv. (új) - 2011. évi CCIV. törvény a nemzeti felsőoktatásról - Hatályos Jogszabályok Gyűjteménye.
Böngészés
legfrissebb feltöltések
Tétel Korlátozottan hozzáférhető Holocaust – Gedenkstätten in EuropaKovács, Andor Attila; Iványi, Zsuzsanna; DE--Bölcsészettudományi KarDiese Arbeit beschäftigt sich mit der Tätigkeit von Raoul Wallenberg in Budapest während des Holocausts und mit der Erinnerungskultur, die sich daraus entwickelt hat. Ein besonderer Fokus liegt auf der Schlangentöter-Skulptur, die zu Wallenbergs Ehren errichtet wurde. Die Arbeit untersucht die Entstehungsgeschichte und die Symbolik dieses Denkmals sowie seine Bedeutung in der ungarischen Gesellschaft. Außerdem wird analysiert, wie das kommunistische Regime in Ungarn nach dem Zweiten Weltkrieg die Erinnerung an den Holocaust und an Wallenberg beeinflusst hat. Ziel der Arbeit ist es, kritisch zu hinterfragen, ob die heutige Erinnerungskultur in Ungarn eine angemessene Darstellung dieser historischen Ereignisse bietet.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Die Entwicklung der Lese(r)kompetenz im frühen DaF-UnterrichtSzékely, Ibolya; Pintye-Lukács, Erzsébet; DE--Bölcsészettudományi KarDas Lesen ist eine der wichtigsten Fertigkeiten, die im Fremdsprachenunterricht gefördert werden soll. In dieser Abschlussarbeit werden Betrachtungen über dieses Thema dargestellt und das Lesen als eine Kompetenz im frühen Fremdsprachenunterricht analysiert.Tétel Korlátozottan hozzáférhető EGY LELKIGYAKORLATOS KÖNYV FORDÍTÁSÁNAK TAPASZTALATAIVarga, Edina; Pete, László; DE--Bölcsészettudományi Kar,,Jelen szakdolgozat célja a mű egy részletének – Il Vangelo di Marco című fejezetnek – magyar nyelvű fordítása és elemzése fordítástudományi szempontból, különös tekintettel a fordítói kihívásokra, amelyek a vallási diskurzus fordítását kísérik: hogyan lehet egy olasz eredetű, katolikus teológiai háttérrel írt szöveget magyar nyelven úgy visszaadni, hogy az megőrizze spirituális mélységét, ugyanakkor világosan és befogadhatóan szóljon a magyar olvasóhoz? Bár a szöveg főként teológiai tartalommal bír, a dolgozat fókusza elsősorban nyelvészeti, és azt vizsgálja, hogy milyen stilisztikai, lexikai, grammatikai és pragmatikai döntésekre van utalva a fordító egy olyan komplex szöveg esetében, amely egyszerre liturgikus, elmélkedő és teológiailag árnyalt. (...) Felmerül a kérdés: vajon miként lehet egy ilyen összetett, lelkileg és nyelvileg is gazdag szöveget úgy átültetni, hogy az ne veszítsen belső erejéből és hitelességéből? Milyen háttértudás, milyen kompetenciák szükségesek ahhoz, hogy valaki egy ilyen jellegű szöveget megfelelő színvonalon fordítson le? Elégséges-e a nyelvi jártasság, vagy nélkülözhetetlen a spirituális elköteleződés és a keresztény teológiai alapismeretek megléte? Milyen szerepet játszik a fordító spirituális érzékenysége és teológiai műveltsége ebben a folyamatban?"Tétel Korlátozottan hozzáférhető Rassistische Erscheinungsformen in dem Werk Roman eines Schicksallosen von Imre KertészVarga, Dominika; Grunda, Marcell; DE--Bölcsészettudományi KarDiese Arbeit befasst sich mit dem Thema Rassismus, insbesondere mit dem Holocaust. Das wichtigste Ziel der Arbeit ist es, rassistische Äußerungen in einem von der Autorin dieser Abschlussarbeit ausgewählten Buch über den Holocaust zu finden und zu analysieren. Dieses Buch heißt Roman eines Schicksallosen von Imre Kertész. Die Frage der Arbeit lautet folgenderweise: „Welche Formen von Rassismus lassen sich in dem ausgewählten literarischen Werk finden?“ Im ersten Teil dieser Arbeit wird die Autorin die folgenden Begriffe klären: Rassismus und Antisemitismus. Danach wird sie kurz die Situation des ungarischen Judentums im Laufe der Jahrhunderte, die Shoa als Konzept und den ungarischen Holocaust erläutern. Im Kapitel 2 dieser Arbeit werden die Formen des Rassismus analysiert, die in dem Roman auftauchen.Tétel Korlátozottan hozzáférhető UTAZÁS EURÓPÁN ÁT - EGY HOLLAND ÍRÓNŐ KALANDOS ÚTI BESZÁMOLÓJABéke, Jakab Botond; Pusztai, Gábor; DE--Bölcsészettudományi KarDiplomamunkám alapjául egy rendkívül érdekes úti beszámoló szolgált, amelyet Lucie Marie Franssen, ismertebb írói nevén Ellen Forest írt. A szöveg magába foglalja mind az 1930-as évek politikai és társadalmi helyzetét, mind az írónő színes úti leírását, amely néhol már költői magaslatokat érint. A szöveg egy 23000 kilométeres utazást ír le, melynek főszereplői a szerző és férje. Izgalmas betekintést nyerhetünk különböző európai országok egykori helyzetébe, valamint abba is, milyen benyomást keltettek az egyes országok az írónőben és férjében. A szövegben nem mellesleg megjelenik Magyarország is, ami a szöveg kiválasztásában döntő szerepet játszott. A szöveg korábban még soha nem jelent meg magyar fordításban.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Zoscsenko válogatott művei – fordításZakar-Görgei, Eszter; Molnár, Angelika; DE--Bölcsészettudományi KarFordítói diplomamunkám témája Mihail Mihajlovics Zoscsenko válogatott elbeszélései. A novellái közül sokat átültettek már magyar nyelvre, de sajnos, számos esetben félrefordítás zavarja a megértést, vagy az elavult nyelvezete nem élvezhető a mai olvasó számára. Ezek közül egy elbeszélést választottam ki újrafordításra, illetve öt olyan művet, amelyeknek nincs ismert, fellelhető magyar fordítása. Fordítói kommentárokkal részletezem, milyen nehézségekbe ütköztem a munkám során, és milyen módszerekkel sikerült megoldásokat találni a kérdéses pontokra.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Rassismus in Max Zweigs Medea in PragRácz , Vivien; Grunda , Marcell; DE--Bölcsészettudományi KarDas Ziel meiner Abschlussarbeit ist, den Rassismus zu untersuchen und die wichtigsten Aspekte des Rassismus in den Fokus zu setzen. Darauf folgt die Analyse des Werks von Max Zweig und die Charakterisierung des Rassismus.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Két online cikk fordítása a nők elleni erőszak témájábanCzirják, Zsófia; Tóth, Máté; DE--Bölcsészettudományi KarDolgozatom két olyan online cikket próbáltam lefordítani a német forrásnyelvról a magyar forrásnyelvre, amelyeknek témája a nők elleni erőszak kérdéskörét dolgozza fel. Ennek értelmében a téma érzékeny lehet mindazok számára, akik az erőszak bármely formáját már átélték. Kitértem a nők helyzetére az erőszak után, az erőszakra figyelmeztető jelekre, az elkövetők felelősségére, illetve a fordítás során felmerülő problémákra is. A szakdolgozat célja az érzékenyítés mellett az edukáció és a figyelemfelkeltés a téma fontosságára. Összefoglalva a cikkek fordítása sok kihívást jelentett, de remélem, hogy átolvasásuk és megértésük után az olvasónak lesz némi fogalma a fent elhangzottakról.Tétel Korlátozottan hozzáférhető A germán mitológia elemei J.R.R. Tolkien világábanTóth, Lili Vivien; Iványi, Zsuzsanna; DE--Bölcsészettudományi KarIch analysiere die germanische Mythologie in Der Herr der Ringe, Tolkiens Adaptation germanischer Elemente und deren Einfluss auf Handlung, Figuren und Symbole aus der Perspektive der kognitiven Poetik.Tétel Korlátozottan hozzáférhető WortschatzarbeitMike, Zsolt; Radványi, Zsuzsanna; DE--Bölcsészettudományi KarSzakdolgozatomban elsősorban a német nyelv alapjait, illetve a német, mint idegennyelv tanításának és tanulásának koncepcionális és módszertani aspektusait kutattam. A továbbiakban szó esik az idegennyelv óra keretein belül történő nonverbális, valamint verbális interakciók szükségességéről is. A dolgozat magában foglalja mind a tanulás, mind a tanítás szemszögéből kihagyhatatlan fázisokat és ezek effektivitásának felvázolását. Ehhez kapcsolódik szakdolgozatom fő kérdése is: Miként tanítják és tanulják a németet, mint idegennyelvet, mely aspektusait kell főként figyelembe venni, illetve mennyire hatékonyak a dolgozatomban említett metódusok. Szakdolgozatom témájához kapcsolódóan elvégeztem egy empirikus kutatást a Debreceni Egyetem első éves germanisztika szakos hallgatóinak közreműködésével is.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Digitale Medien im FremdsprachenunterrichtTakács, Veronika; Radványi , Zsuzsanna; DE--Bölcsészettudományi KarSzakdolgozatomban a digitális média szerepét vizsgáltam a nyelvoktatásban. A dolgozat célja a digitális eszközök lehetőségeinek és kihívásainak elemzése, valamint ezek hatékonyságának értékelése a nyelvtanulás során. Az első fejezetben a legfontosabb fogalmakat tisztáztam, mint például a digitális média, az okostelefon és az applikáció. A második fejezetben három népszerű nyelvtanuló alkalmazást tanulmányoztam és hasonlítottam össze: a Duolingo, a Babbel és a Busuu. Ebben a fejezetben elemeztem ezeknek az alkalmazásoknak a didaktikai jellemzőit, funkcióit és felhasználói hatékonyságát, illetve kitértem az egyes alkalmazások erősségeire és gyengeségeire. A harmadik fejezetben a digitális média előnyeit és kihívásait mutattam be az idegennyelv-oktatásban. Az előnyök közé tartozik a rugalmasság, az interaktivitás és a tanulási folyamat személyre szabhatósága. Ugyanakkor kihívást jelent a technológia iránti függés, az adatvédelem és a digitális eszközök okozta figyelemelterelés.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Ein Vergleich der Traditionen: Die deutschen Gemeinschaften in Sajószentpéter und HercegkútNagy, Viktória; Iványi, Zsuzsanna; DE--Bölcsészettudományi KarDiese Arbeit untersucht und vergleicht die Traditionen und die Identitätspflege zweier deutscher Gemeinschaften in Ungarn: Sajószentpéter und Hercegkút. Anhand historischer, kultureller und gesellschaftlicher Aspekte wird analysiert, wie sich die beiden Minderheiten in ihrer Entwicklung unterscheiden. Die Studie basiert auf Fachliteratur, historischen Quellen und einem qualitativen Interview. Im Mittelpunkt steht die Frage, inwiefern sich die kulturellen Traditionen bis heute erhalten haben und welche Faktoren zur Bewahrung bzw. zum Verlust der ethnischen Identität beigetragen haben.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Die Geburt des Romans Im Westen nichts Neues (1929) von Erich Maria RemarqueMészáros, Lujza; Csorba, Anett; DE--Bölcsészettudományi KarA szakdolgozatomban az Erich Maria Remarque által írt Nyugaton a helyzet változatlan (1929) című regény születéséről írtam. Bemutatom a szerző életét és munkásságát, a regény témáját és a nyugati front állóháborúját. Illetve írok a könyv egyes elemeiről is, amik miatt a mű megismételhetetlenül zseniális.Tétel Korlátozottan hozzáférhető A „Milyen irányt vesz Olaszország a világgazdasági forgatókönyvek hatására” című gazdaságtudományi szakkönyv részleteinek fordítása és fordítástudományi elemzéseSepsi, Benedek Attila; Lakó, Zsigmond; DE--Bölcsészettudományi KarAz általam választott 2019-ben íródott szöveg az olasz gazdaság jövőbeni lehetőségeit taglalja a világpolitikai és világgazdasági változások fényében. Ebből egy olyan részletet fordítottam le, amely véleményem szerint mai napig aktuális témát feszeget, hiszen olyan nagy jelentőséggel bíró eseményekről van benne szó, mint az Európai Parlamenti választások, a Brexit, stb. eurózónára gyakorolt hatásai. Több lehetséges forgatókönyvet vázol fel, hogy bemutassa, milyen lehetőségei vannak Olaszországnak és, hogy ezek sikerességének érdekében mire kell jobban figyelemmel lennie.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Matteo Bussola: Notti in bianco, baci a colazione című könyv részleteinek magyarra fordítása és fordítástechnikai elemzéseLénárt, Klaudia Dóra; Pete, László; DE--Bölcsészettudományi KarSzakdolgozatom témája egy olasz mű részleteinek magyar nyelvre fordítása, valamint ennek elemzése. Választásom Matteo Bussola Notti in bianco, baci a colazione című könyvére esett, amely egyedi hangvételével és személyes történeteivel nyerte el az olvasók elismerését. A mű kiválasztásában többek között jelentős szerepet játszott az a tény, hogy – akárcsak az író több más könyvének – ennek sem készült még magyar fordítása.Tétel Korlátozottan hozzáférhető „Kinder in salafistisch geprägten Familien”Kovácsné Hunyadi, Julianna; Mikoly, Zoltán; DE--Bölcsészettudományi KarKim Lisa Becker és Tobias Meilicke a Bundeszentrale für politische Bildung honlapján megjelent társadalomtudományi tanulmányának fordítása. Szakdolgozatom témája egy társadalomtudományi szakszöveg a szalafista családban felnövekvő gyermekek neveléséről. A szöveg fordítása német nyelvről történt magyar nyelvre. A cikk a németországi Szövetségi Politikai Oktatási Központ (Bundeszentrale für Politische Bildung, röviden: bpb) nevű szervezet internetes oldalán jelent meg 2019. május 7 én, szerzői Kim Lisa Becker és Tobias Meilicke, az írás idején a „PROvention” (vallási szélsőségek elleni prevenciós és tanácsadó központ) munkatársai, gyer mekvédelmi szakemberek, akik abba szeretnének betekintést nyújtani, hogy a szalafista szemléletű nevelés milyen kockázatokat rejt magában a gyermekek és a társadalom számára, s ugyanakkor miféle védettséget is jelenthet az ilyen családokban felnövekvő gyermekeknek.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Michela Murgia Ave Mary: E la Chiesa inventò la donna című könyv részleteinek fordítása és fordítástechnikai elemzéseTóth, Emese; Pete, László; DE--Bölcsészettudományi KarA szakdolgozatom témája Michela Murgia 2011-ben megjelent Ave Mary: E la Chiesa inventò la donna (Ave Maria: és az egyház feltalálta a nőt) című műve. A műben kritikusan vizsgálja, hogy a katolikus egyház hogyan befolyásolta és befolyásolja a nők szerepét az olasz társadalomban. Rávilágít a hagyomány és a fejlődés közötti feszültségre, különösen a nők vallási kontextusban betöltött szerepét illetően. Bemutatja, hogy a társadalmi változások, például a feminizmus hogyan befolyásolták a teológiai vitákat, és hogyan reagált az egyház ezekre a változó kihívásokra. A dolgozatomban a könyv ötödik fejezetét fordítom olaszról magyarra, majd ezt elemzem fordítástechnikai szempontból. Először néhány fordítási nehézséget mutatok be, majd példákkal ismertetem azokat a lexikai és grammatikai átváltási műveleteket (Klaudy Kinga rendszerezése alapján), amelyeket a fordítás során alkalmaztam.Tétel Korlátozottan hozzáférhető A Zukunftstrend „Alternative Food” Disruption und Transformation globaler „Food Systems” című tanulmány első és ötödik fejezetének fordításaMeszesán, Lívia; Tóth, Máté; DE--Bölcsészettudományi KarDiplomamunkámban a Zukunftstrend „Alternative Food” Disruption und Transformation globaler „Food Systems” c. tanulmány első és ötödik fejezetét fordítottam németről magyar nyelvre. A tanulmány 2020 szeptemberében Berlinben jelent meg, és ugyanezen év novemberében már angol nyelvű fordításban is elérhetővé vált. Az írás alapjául szolgáló kutatást a berlini Alkalmazott Tudományok Egyeteme (Hochschule für Technik und Wirtschaft Berlin, HTW), valamint a FERI Kognitív Pénzügyi Intézet (FERI Cognitive Finance Institute) támogatta. Tartalomközpontú szövegről van szó, melynek fordítása során leginkább a speciális terminológia okozott kihívást. Az ötödik fejezet az utópisztikus vertikális mezőgazdaságban rejlő lehetőségekkel foglalkozik.Tétel Korlátozottan hozzáférhető A fiatalok mentális egészsége: mindannyiunk közös ügye!Laboda, Judit; Marádi, Krisztina; DE--Bölcsészettudományi KarA szakdolgozatomban egy társadalomtudományi szöveget fordítottam le, amely a fiatalok mentális egészségének témáját boncolgatja.Tétel Korlátozottan hozzáférhető Précis de marketing részleteinek fordításaHavrilla, Szabina; Marádi, Krisztina; DE--Bölcsészettudományi KarA diplomamunkámban egy gazdasági-üzleti szakterülethez tartozó könyv, pontosabban az Antoine Bouchez, Stéphane Pihier és Jean-Pierre Bernadet által írt Précis de marketing bizonyos részleteivel dolgoztam, és fordítottam le azokat. Ezek a részletek a következő témákat merítették ki: a marketing mivolta, a marketing eredete, a marketing megközelítés, a marketing a kereslettel szemben, a marketing helye a vállalaton belül, a vállalat hivatása és a marketingstratégia, környezeti elemzés, a gazdasági versenytársak elleni védekezés, a célok kiválasztása, márkastratégia, előrejelzések, célkitűzések és költségvetés, a termék és a termékválaszték, a termék korlátai, a védjegyjog, az árképzés és egy új termék árának meghatározása. A szakdolgozatom részét képezi a forrásnyelvi szöveg bemutatása, mint bevezetés, a célnyelvi szöveg, a fordítói megjegyzések, a terminusjegyzék és az összefoglalás, azaz konklúzió.