A német szövetségi kormány kiadványában megjelent társadalmi integrációs programok fordítása
| dc.contributor.advisor | Tóth, Máté | |
| dc.contributor.author | Lukács, Éva | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2020-05-20T07:34:22Z | |
| dc.date.available | 2020-05-20T07:34:22Z | |
| dc.date.created | 2020-04-27 | |
| dc.description.abstract | A német szövetségi kormány 2019-es kiadványában megjelent társadalmi integrációs programokat fordítottam magyar nyelvre. A legnagyobb fordítási nehézséget a szemantikai/terminológiai kihívások, az intézménynevek- és a gendersemleges főnevek fordítása jelentették. Szakdolgozatomban mindhárom fordítási nehézséget szemléltetem példákkal, valamint ismertetem azok megoldásait. A szöveg migrációspecifikus szakkifejezéseit a terminusok jegyzékében foglaltam össze. A célnyelvi szöveg a magyar olvasó számára érthető és világos képet fest a német társadalomba való beilleszkedés lehetőségeiről. | hu_HU |
| dc.description.course | Fordító és tolmács MA | hu_HU |
| dc.description.degree | MSc/MA | hu_HU |
| dc.format.extent | 66 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/287941 | |
| dc.language.iso | hu | hu_HU |
| dc.language.iso | de | hu_HU |
| dc.subject | Németország | hu_HU |
| dc.subject | integráció | hu_HU |
| dc.subject | fordítás | hu_HU |
| dc.subject | migráció | hu_HU |
| dc.subject.dspace | fordítástudomány | hu_HU |
| dc.subject.dspace | nyelvészet | hu_HU |
| dc.subject.dspace | társadalmi integráció | hu_HU |
| dc.subject.dspace | gendernyelvészet | hu_HU |
| dc.title | A német szövetségi kormány kiadványában megjelent társadalmi integrációs programok fordítása | hu_HU |