,,Дмитрий Тренин: Россия и кризис в Сирии” című tanulmányának magyar nyelvű fordítása kommentárokkal
| dc.contributor.advisor | Györfi, Beáta | |
| dc.contributor.author | Vas-Fürjész, Krisztina | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2019-05-13T10:23:12Z | |
| dc.date.available | 2019-05-13T10:23:12Z | |
| dc.date.created | 2019-03-29 | |
| dc.description.abstract | Szakdolgozatomban a Carnegie Endowment for International Peace egy a szíriai válságot elemző tanulmányának egy részletének fordítását fogom elvégezni oroszról magyarra. A szöveg műfaját tekintve társadalomtudományi szakszövegről van szó. A tanulmány fordítása során számos fordítási nehézség megoldására került sor leginkább a társadalomtudományi szaknyelv sajátosságai végett. A szöveg és abban lévő szakkifejezések megértéséhez és pontos fordításához orosz és magyar nyelvű párhuzamos szövegekre támaszkodtam. Szakdolgozatom első fejezetét a forrásnyelvi orosz szöveg alkotja, ezt követi a célnyelvi magyar fordítás. A harmadik fejezetben kommentálom az általam készített fordítást, és bemutatom az alkalmazott átváltási műveleteket. A fordítás során alkalmazott fordítási transzformációk elemzését Klaudy Kinga osztályozási rendszere alapján végzem el. Dolgozatomat szójegyzék zárja, amely tartalmazza a szöveg kulcsfontosságú terminusait orosz és magyar nyelven. | hu_HU |
| dc.description.corrector | BK | |
| dc.description.course | Fordító és tolmács mesterszak | hu_HU |
| dc.description.degree | MSc/MA | hu_HU |
| dc.format.extent | 53 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/267612 | |
| dc.language.iso | hu | hu_HU |
| dc.language.iso | other | hu_HU |
| dc.subject | társadalomtudományi szakfordítás | hu_HU |
| dc.subject | grammatikai átváltási műveletek | hu_HU |
| dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány | hu_HU |
| dc.title | ,,Дмитрий Тренин: Россия и кризис в Сирии” című tanulmányának magyar nyelvű fordítása kommentárokkal | hu_HU |