Elvesztett jelentés, avagy ahol a fordító kompetenciája véget ér

dc.contributor.authorTeleki, Anna
dc.date.accessioned2020-09-11T08:40:03Z
dc.date.available2020-09-11T08:40:03Z
dc.date.issued2020-08-26
dc.description.abstractThe paper analyses a short story from one of the best known representatives of the Russian new realist literature, Roman Senchin’s “A Real Man” (“Nasztojascsij pareny”), and it also examines the experiences of the Hungarian translator in connection with its translation. The article focuses on the loss of meaning which is generated by the differences between the two distinct cultures, despite the best efforts of the translator. The Senchin text poses a near impossible task for the translator because of its intertextual connections with the Russian cult film, Brother, together with the untranslatable cultural codes in the film.en
dc.description.abstractThe paper analyses a short story from one of the best known representatives of the Russian new realist literature, Roman Senchin’s “A Real Man” (“Nasztojascsij pareny”), and it also examines the experiences of the Hungarian translator in connection with its translation. The article focuses on the loss of meaning which is generated by the differences between the two distinct cultures, despite the best efforts of the translator. The Senchin text poses a near impossible task for the translator because of its intertextual connections with the Russian cult film, Brother, together with the untranslatable cultural codes in the film.hu
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationStudia Litteraria, Évf. 59 szám 1–2 (2020): Orosz irodalom – fordításokban , 55–60.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.37415/studia/2020/59/8156
dc.identifier.eissn2063-1049
dc.identifier.issn0562-2867
dc.identifier.issue1–2
dc.identifier.jatitleStud.litt.
dc.identifier.jtitleStudia Litteraria
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2437/296055en
dc.identifier.volume59
dc.languagehu
dc.relationhttps://ojs.lib.unideb.hu/studia/article/view/8156
dc.rights.accessOpen Access
dc.rights.ownerStudia Litteraria
dc.titleElvesztett jelentés, avagy ahol a fordító kompetenciája véget érhu
dc.typefolyóiratcikkhu
dc.typearticleen
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
Megjelenítve 1 - 1 (Összesen 1)
Nincs kép
Név:
PDF
Méret:
155.59 KB
Formátum:
Adobe Portable Document Format