Puskin – újratöltve

Dátum
2020-08-26
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

The paper analyses one of the short stories of Tatyana Tolstaya, who is one of the most important representatives of Russian postmodern literature. The study focuses on the loss in the translation process of intertextual connections when translated into another culture. In Tolstaya’s oeuvre the irony present in rich intertextual references and the grotesque and absurd methods primarily aim to de-pathos the classic Russian literature. The problem of intertextuality is most significant in Tolstaya’s “Szjuzset” therefore the di#culties of translation are most demonstrable in this work.


The paper analyses one of the short stories of Tatyana Tolstaya, who is one of the most important representatives of Russian postmodern literature. The study focuses on the loss in the translation process of intertextual connections when translated into another culture. In Tolstaya’s oeuvre the irony present in rich intertextual references and the grotesque and absurd methods primarily aim to de-pathos the classic Russian literature. The problem of intertextuality is most significant in Tolstaya’s “Szjuzset” therefore the difficulties of translation are most demonstrable in this work.

Leírás
Kulcsszavak
Jogtulajdonos
Studia Litteraria
URL
Jelzet
Egyéb azonosító
Forrás
Studia Litteraria, Évf. 59 szám 1–2 (2020): Orosz irodalom – fordításokban , 46–54.
Támogatás