Pro-Drop in Farsi: A Case Study of Bilingual Speakers

dc.contributor.advisorKeresztes, Júlia
dc.contributor.authorHajian, Foroozan
dc.contributor.departmentDE--Mezőgazdaság- Élelmiszertudományi és Környezetgazdálkodási Karhu_HU
dc.date.accessioned2022-01-04T11:05:00Z
dc.date.available2022-01-04T11:05:00Z
dc.date.created2021-04-24
dc.description.abstractThis research is meant to uncover the internal grammatical structure of bilingual Farsi speakers who have English as their dominant language. Bilinguals, whose mother tongue is Farsi but their dominant language is English, are influenced by their dominant language on their mother tongue with respect to pro-drop. One of the issues often seen in bilingual speakers of null subject languages is the use of pro-drop in languages such as Hungarian, Japanese, Chinese, Slavic languages, and Arabic. This paper will demonstrate how these bilingual speakers incorrectly use the null subjects in their sentences. Choosing a null pronoun in the non-dominant language seems unacceptable to some speakers because their dominant language lacks pro-drop; therefore, in certain situations researchers might say that these bilingual speakers do not sound as fluent in their native language as they do in their dominant language. The main focus of this research is the investigation into the preference of bilingual speakers of English and Farsi with respect to pro-drop.hu_HU
dc.description.courseEnglish and American Studieshu_HU
dc.description.degreeBSc/BAhu_HU
dc.format.extent29hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/327322
dc.language.isoen_UShu_HU
dc.subjectPro-drophu_HU
dc.subjectFarsihu_HU
dc.subjectEnglishhu_HU
dc.subjectBilingual Studieshu_HU
dc.subjectBilingualismhu_HU
dc.subjectLinguisticshu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titlePro-Drop in Farsi: A Case Study of Bilingual Speakershu_HU
dc.typediplomamunka
Fájlok