Őslakók az ausztrál futballban: társadalomtudományi szakfordítás

dc.contributor.advisorTóthné Espák, Gabriella
dc.contributor.authorSzéll, Bence
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2018-11-30T10:07:21Z
dc.date.available2018-11-30T10:07:21Z
dc.date.created2018
dc.description.abstractA szakdolgozat témája egy ausztrál futballal foglalkozó szöveg, mely az ausztrál őslakos játékosok sportban való integrációjával, és ennek társadalmi és médiahatásaival foglalkozik. A fordítást érdekesnek a korunkban felgyorsult európai migrációs nyomással való összevetés kapcsán is. A forrásnyelvi szöveg a Hungarian Journal of English and American Studies [a Debreceni Egyetem Angol-Amerikai Intézetének folyóirata] 2006. őszi dupla különszámának hasábjain jelent meg. A folyóirat célja angol anyanyelvű irodalmi, történelmi és kulturális tanulmányok csokorba gyűjtése, mely az intézet gondozásában évente két alkalommal jelenik meg. A forrásnyelvi cikk szerzője az ausztráliai Perthben működő Curtin University tudományos munkatársa, az ausztrál őslakosokkal kapcsolatos kutatásai nyomán számos publikációt magáénak tudó Sean Gorman. A cikk címe: „Krakouer uncanny: Football, identity and the magic makers”, a fordításban „A kísérteties Krakouerek: Futball, identitás és „fekete” mágia”. A szöveg első része rövid áttekintést nyújt az ausztrál futball 1980-as évekbeli általános állapotáról, majd felveti az őslakos ausztrál játékosok – legfőképpen Jim és Philip Krakouer – hátrányosan megkülönböztetett helyzetének kérdését. A továbbiakban a politikai intrikákkal gazdagon tarkított miliőről esik szó az őslakos játékosoknak a játékban és a médiában betöltött szociokulturális szerepének és a társadalmi fogadtatásnak a vonatkozásában. Ennek kifejtésekor több kutató – többek között Colin Tatz – írásaira is támaszkodik a szerző, sőt Freud ún. „kísérteties elméletét” is segítségül hívja a fivérek játékának elemzéséhez. A forrásnyelvi szöveg terminusokban gazdag, összetett nyelvezetű. Gyakori az olyan terminusok jelenléte – például sporttal kapcsolatos szakkifejezések, intézménynevek, a jogi határozatok forrásnyelvi kultúrában használatos elnevezései –, melyek célnyelvre való átvitele fordítástechnikai szempontból kihívást jelentett.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.coursefordító és tolmács mesterképzéshu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent61hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/259800
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isoenhu_HU
dc.subjectőslakókhu_HU
dc.subjectausztrál futball
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titleŐslakók az ausztrál futballban: társadalomtudományi szakfordításhu_HU
Fájlok