Warum übersetzen wir das deutsche „es” oft falsch?
| dc.contributor.advisor | Kocsány, Piroska | |
| dc.contributor.author | Jámbor, Ágnes | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2015-09-04T11:26:00Z | |
| dc.date.available | 2015-09-04T11:26:00Z | |
| dc.date.created | 2005 | |
| dc.description.abstract | Das Ziel meiner Arbeit ist an einem konkreten Beispiel zu demonstrieren, dass die interferenziellen Mechanismen, darunter das Phänomen der homogenen Hemmung für Sprachlerner ein genauso großes oder vielleicht ein noch größeres Problem bereiten können, als die mangelhaften Kenntnisse über die strukturellen Unterschiede zwischen zwei Sprachen. Das konkrete Beispiel, worauf ich meine Hypothese darstellen werde, ist die Problematik des deutschen Pronomen „es”, das von ungarischen Übersetzern zu oft durch das ungarische Pronomens „ez” ersetzt wird. Ich werde zuerst klären, was überhaupt Übersetzungen sind und welchen Kriterien sie entsprechen müssen. Danach muss man bestimmen, welche Art übersetzerisches Produkt als fehlerhaft bewertet werden kann. Ich werde mehrere, für das Problem relevante Fehlerkategorisierungen darstellen, die versuchen, die möglichen Gründe für sprachliche Fehler bei Fremdsprachenlernern anzugeben und werde die Problematik „es-ez” von den erwähnten Möglichkeiten aus analysieren. Dabei hilft ein Fragebogen, die ich mit Studenten habe machen lassen. Ich werde den Begriff aus didaktischem, übersetzungstheoretischem und kontrastivem Gesichtspunkt beschreiben und die drei Sichtweisen vergleichen. | hu_HU |
| dc.description.corrector | BK | |
| dc.description.course | német | hu_HU |
| dc.description.degree | egyetemi | hu_HU |
| dc.format.extent | 44 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/216165 | |
| dc.language.iso | de | hu_HU |
| dc.rights.access | restricted | hu_HU |
| dc.subject | Übersetzungstheorie | hu_HU |
| dc.subject | Interferenz | |
| dc.subject | Übersetzungsprobleme | |
| dc.subject | Fremdsprachenlernen | |
| dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány | hu_HU |
| dc.title | Warum übersetzen wir das deutsche „es” oft falsch? | hu_HU |