Rudolf J. Vonka, vertaler of verminker?

dc.contributor.authorEngelbrecht, Wilken
dc.date.accessioned2024-07-22T19:50:59Z
dc.date.available2024-07-22T19:50:59Z
dc.date.issued2023-10-30
dc.description.abstractRudolf J. Vonka (1877–1964) was one of the most important Czech translators of Dutch literature in the interwar period. He is best known as the translator of novels by the then internationally renowned Flemish writer Felix Timmermans. His translations were very successful, received positive reviews and were reprinted, sometimes long after the Second World War. However, the Dutch translator and netherlandist Olga Krijtová (1931–2013) discovered that Vonka had largely adapted the translated texts, which is a serious offence according to Czech translatological standards. The contribution discusses Vonka’s position and work as a translator and possible motives for his approach. Finally, it shows why Vonka can after all be considered an important contributor to the spread of Dutchlanguage literature in the Czech Republic.de
dc.description.abstractRudolf J. Vonka (1877–1964) was one of the most important Czech translators of Dutch literature in the interwar period. He is best known as the translator of novels by the then internationally renowned Flemish writer Felix Timmermans. His translations were very successful, received positive reviews and were reprinted, sometimes long after the Second World War. However, the Dutch translator and netherlandist Olga Krijtová (1931–2013) discovered that Vonka had largely adapted the translated texts, which is a serious offence according to Czech translatological standards. The contribution discusses Vonka’s position and work as a translator and possible motives for his approach. Finally, it shows why Vonka can after all be considered an important contributor to the spread of Dutchlanguage literature in the Czech Republic.en
dc.description.abstractRudolf J. Vonka (1877–1964) was one of the most important Czech translators of Dutch literature in the interwar period. He is best known as the translator of novels by the then internationally renowned Flemish writer Felix Timmermans. His translations were very successful, received positive reviews and were reprinted, sometimes long after the Second World War. However, the Dutch translator and netherlandist Olga Krijtová (1931–2013) discovered that Vonka had largely adapted the translated texts, which is a serious offence according to Czech translatological standards. The contribution discusses Vonka’s position and work as a translator and possible motives for his approach. Finally, it shows why Vonka can after all be considered an important contributor to the spread of Dutchlanguage literature in the Czech Republic.hu
dc.description.abstractRudolf J. Vonka (1877–1964) was one of the most important Czech translators of Dutch literature in the interwar period. He is best known as the translator of novels by the then internationally renowned Flemish writer Felix Timmermans. His translations were very successful, received positive reviews and were reprinted, sometimes long after the Second World War. However, the Dutch translator and netherlandist Olga Krijtová (1931–2013) discovered that Vonka had largely adapted the translated texts, which is a serious offence according to Czech translatological standards. The contribution discusses Vonka’s position and work as a translator and possible motives for his approach. Finally, it shows why Vonka can after all be considered an important contributor to the spread of Dutchlanguage literature in the Czech Republic.nl
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.citationActa Neerlandica, Nr 19 (2022) , 95-115
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.36392/ACTANEERL/2022/19/7
dc.identifier.eissn3004-1740
dc.identifier.issn1587-8171
dc.identifier.issue19
dc.identifier.jatitleAN
dc.identifier.jtitleActa Neerlandica
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2437/375943
dc.languagenl
dc.relationhttps://ojs.lib.unideb.hu/actaneer/article/view/13413
dc.rights.accessOpen Access
dc.rights.ownerActa Neerlandica
dc.subjectRudolf J. Vonkade
dc.subjectDutch-language literaturede
dc.subjectCzech translationde
dc.subjectadaptationde
dc.subjectpropagationde
dc.subjectFelix Timmermansde
dc.subjectRudolf J. Vonkaen
dc.subjectDutch-language literatureen
dc.subjectCzech translationen
dc.subjectadaptationen
dc.subjectpropagationen
dc.subjectFelix Timmermansen
dc.subjectRudolf J. Vonkahu
dc.subjectDutch-language literaturehu
dc.subjectCzech translationhu
dc.subjectadaptationhu
dc.subjectpropagationhu
dc.subjectFelix Timmermanshu
dc.subjectRudolf J. Vonkanl
dc.subjectDutch-language literaturenl
dc.subjectCzech translationnl
dc.subjectadaptationnl
dc.subjectpropagationnl
dc.subjectFelix Timmermansnl
dc.titleRudolf J. Vonka, vertaler of verminker?nl
dc.typefolyóiratcikkhu
dc.typearticleen
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
Megjelenítve 1 - 1 (Összesen 1)
Nincs kép
Név:
pdf (Dutch)
Méret:
563.42 KB
Formátum:
Adobe Portable Document Format