Dramapedagogisch orientiertes szenisches Bearbeiten von literarischen Texten im Fremdspachenunterricht
dc.contributor.advisor | Klaus, Bonn | |
dc.contributor.author | Radványi, Zsuzsanna | |
dc.contributor.department | Irodalomtudományok doktori iskola | hu |
dc.date.accessioned | 2009-03-09T14:46:34Z | |
dc.date.available | 2009-03-09T14:46:34Z | |
dc.date.created | 2002 | en |
dc.date.defended | 2002 | |
dc.description.abstract | A dolgozat azzal a kérdéssel foglalkozik, hogy egy idegen nyelv elsajátításához vezeto úton milyen módszereket alkalmazhatunk, melyek a ganzheitliches Lernen, az egész személyiségre irányuló tanulási folyamat gondolatára épülnek. A módszer alkalmazása során elotérbe kerülnek azon képességek fejlesztései is, melyek az egyetemi szintu német nyelv oktatásban gyakran kisebb szerepet kapnak, azaz a motorikus, kreatív, esztétikai, emocionális és empatikus kézségek. Eme faktorok pedig nagy mértékben elosegíthetik az idegen nyelvvel, irodalommal és kultúrával történo intenzív foglalkozást. Munkám során Clifford Geertz kutatási módszereit is szem elott tartva jártam el, aki az etnográfiában a dichte Beschreibung, a közvetlen leírás és megfigyelés fogalmát vezette be. Az etnográfus egy résztvevo megfigyelo, olyan jelenségek képezik elemzései tárgyát, melyeknek o is aktív részese, átéloje. Mindez vonatkozik az általam képviselt koncepcióra is, mely az irodalmi szövegek szcenikus feldolgozása drámapedagógiai szempontok alapján nevet kapta. Az integrált tanulásnak és tanításnak ez egy formája, mely során a hallgatók az irodalmi muvet kritikusan feldolgozzák, valamint elsajátítják, miközben különbözo szerepekbe és szituáciáókba élik bele magukat. 1.2. A dolgozat felépítése A dolgozat öt részre tagolható: 1. a bevezeto, a tudományos kutatás állását felvázoló, az elméleti hátteret jellemzo rész 2. új fogalom és a kurzus felépítésének ismertetése 3. két modell bemutatása 4. az eredmények összegzése 5. függelék In dieser Arbeit geht es mir um die Frage, wie man die Wege der Aneignung einer Fremdsprache durch geeignete Maßnahmen in der Lehre ermöglichen und unterstützen kann. Ich wähle den Weg eines ganzheitlich orientierten Methodenkonzepts des Fremdsprachenunterrichts. Zu diesem Zweck wird das Dramatische zum Bezugsfeld genommen, Möglichkeiten des szenischen Bearbeitens von literarischen Texten analysiert und eine Brücke zwischen Dramapädagogik, Szenischer Interpretation sowie Theorie und Praxis des Fremdsprachenunterrichts hergestellt. Meine Arbeit betrachte ich als eine Fortentwicklung schon bestehender Ansätze, wobei ich ein Konzept in einem spezifischen Kontext – Seminare für ungarische Germanistikstudenten an der Debrecener Universität - entwickle. Dramapädagogisch orientiertes szenisches Bearbeiten von literarischen Texten – so heißt das von mir vertretene Methodenkonzept bei dessen Verwirklichung ich Faktoren betonen möchte, die im hochschulischen Fremdsprachenunterricht oft eine zweit- oder drittrangige Stelle bekommen, nämlich: der motorische, kreative, ästhetische, emotionelle, empathische. Werden diese Faktoren berücksichtigt, kann eine sehr intensive Auseinandersetzung mit der fremden Sprache, Literatur und Kultur ermöglicht werden. | en |
dc.description.contact | radvanyizs@hotmail.com | hu |
dc.format.extent | 160 p. | en |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/79705 | |
dc.language | német | hu |
dc.language | hun | hu |
dc.language | en | hu |
dc.language.iso | hu | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.language.iso | de | en |
dc.subject | drámapedagógia | en |
dc.subject | Dramapädagogik | en |
dc.subject.discipline | Irodalomtudományok | hu |
dc.subject.sciencefield | Bölcsészettudományok | hu |
dc.title | Dramapedagogisch orientiertes szenisches Bearbeiten von literarischen Texten im Fremdspachenunterricht | en |
dc.title.translated | Irodalmi szövegek szcenikus feldolgozása drámapedagógiai szempontok alapján | en |
dc.title.translated | the application of methods used when learning a foreign language which are based on the ganzheitliches Lernen | en |
Fájlok
Eredeti köteg (ORIGINAL bundle)
1 - 4 (Összesen 4)
Nincs kép
- Név:
- de_1114.pdf
- Méret:
- 1.42 MB
- Formátum:
- Adobe Portable Document Format
- Leírás:
- Az értekezés németül
Nincs kép
- Név:
- tz_en1114.pdf
- Méret:
- 62.14 KB
- Formátum:
- Adobe Portable Document Format
- Leírás:
- A tézisek angolul
Nincs kép
- Név:
- tz_hu1114.pdf
- Méret:
- 132.75 KB
- Formátum:
- Adobe Portable Document Format
- Leírás:
- A tézisek magyarul
Nincs kép
- Név:
- tz_eredeti1114.pdf
- Méret:
- 204.64 KB
- Formátum:
- Adobe Portable Document Format
- Leírás:
- A tézisek németül