Szerző szerinti böngészés "Kelemen, Ivett"
Megjelenítve 1 - 9 (Összesen 9)
Találat egy oldalon
Rendezési lehetőségek
Tétel Szabadon hozzáférhető "A számik apostola" Thomas von Westen élete és munkássága(2020) Kelemen, IvettTétel Szabadon hozzáférhető Anders Porsanger jelentése Knud Leem (északi) számi helyesírásáról(2019) Kelemen, IvettTétel Korlátozottan hozzáférhető Finnugor hónapnevek etimológiai vizsgálataDeák, Evelin; Kelemen, Ivett; DE--Bölcsészettudományi KarDolgozatomban öt finnugor nyelvben (magyar, finn, észt, északi számi és erza-mordvin) használt hónapnevek összehasonlító elemzésére vállalkoztam. A magyar mint anyanyelv adta a vizsgálat kiindulópontját, hiszen – a latin átvételek mellett – a magyarban is ismeretesek az ún. „népies” vagy „ősi” hónapnevek. A finn és észt jóllehet igen közeli rokonai egymásnak, mégis jelentős különbségek figyelhetők meg a két nyelv hónapnév-rendszerében; ez mindenképp közelebbi vizsgálatot igényelt. A fent említett államnyelvek mellett célszerűnek láttam kisebbségi finnugor nyelvek elemzését is bevonni a munkába, így esett választásom a Norvégia, Svédország és Finnország északi területein beszélt északi számira1, illetve Oroszország legnagyobb finnugor kisebbségét képviselő mordvin(azon belül is az erza nyelv hónapneveinek feltérképezésére. E nyelvek esetében előzetes hipotézisem szerint előbbinél a skandináv, utóbbinál az orosz hatás érezhető a megnevezésekben.Tétel Szabadon hozzáférhető Tétel Korlátozottan hozzáférhető A pluratívák (plurale tantumok) vizsgálati lehetőségei, különös tekintettel az északi lapp nyelvre(2013-03-26T11:36:10Z) Kelemen, Ivett; Maticsák, Sándor; Nyelvtudományok doktori iskola; DE--TEK--Bölcsészettudományi Kar -- Magyar Nyelvtudományi IntézetDolgozatomban egy olyan speciális nyelvi jelenséget igyekeztem részletesen bemutatni, melyet a korábbi lapp nyelvészeti munkák figyelmen kívül hagytak, annak ellenére, hogy az északi lapp szótárakban szép számmal adatolhatók ilyen formák. Célom az északi lapp nyelv 1) plurale tantumainak feltérképezése, 2) ezek részletes vizsgálata és 3) szótárba rendezése, valamint 4) az eddigi vizsgálati eredmények rendszerezése. Egy olyan, a finnugor nyelvészeti területen hiánypótló munka megírására törekedtem, amely az elméleti kidolgozás mellett rendszerezett adattárat is magában foglal. In my thesis I have made an effort to present a special linguistic feature that – in spite of its well-documented presence in the Northern Sami dictionaries – has been ignored by previous linguistic works concerned with the Sami language. The aim of my dissertation is 1) to provide a survey of pluralia tantum (pluratives) in the Northern Sami language, 2) to study them in detail, 3) to arrange them into a dictionary and 4) to systemize the findings so far gained about them.Tétel Szabadon hozzáférhető Pluratívák szintaktikai és szemantikai vizsgálata az északi lappban(2011) Kelemen, IvettTétel Szabadon hozzáférhető Pluratívák vizsgálata az északi lapp Máté evangéliumban(2012) Kelemen, IvettTétel Szabadon hozzáférhető Pusztay János: Még mindig ugor-török háború(2020) Kelemen, IvettTétel Korlátozottan hozzáférhető Vallási terminológiák összehasonlító vizsgálata a Máté evangélium karjalai fordításaibanNagy, Orsolya; Kelemen, Ivett; DE--Bölcsészettudományi KarSzakdolgozatomban a karjalai nyelvjárásokon készült Máté evangéliumban megjelenő vallási terminológiákat elemzem. A vizsgálat során ezeket a kifejezéseket etimológia és szerkezeti elemzés alá vetem, ebbe a kutatásba a vienai-, olonyeci (livvi) és tveri-karjalai fordításokat vontam be. Az elemzések során azt próbálom bebizonyítani, hogy a három nyelvjárás közül a vienai a finn nyelvből átemelt kifejezéseket részesítette előnyben, míg a tveri szövegben az orosz jövevényszavak domináltak, illetve a livvi egy közvetítő szerepet játszik a fentebb említett változatok között. Továbbá a fordítás vallási kifejezéseinek szóalkotási módjait vizsgálom meg, amely azon állításon alapul, hogy már nem formai szempontok alapján próbálják a bibliai szöveget átadni, hanem elsősorban a hallgatóság/olvasóközönség számára próbálják könnyen érthetővé tenni.