Fordítás Leïla Slimani: Chanson douce című regényéből

Dátum
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

Diplomamunkámban Leïla Slimani: Chanson douce című művének fordítására esett a választásom. A műfordítás során olyan regényt szerettem volna választani, melynek története izgalmas, és közel áll az általam kedvelt műfajokhoz, mint a krimi, dráma és a thriller műfaja. Slimani regényével először a műfordítás óra keretein belül találkoztam, és már az első pár bekezdés komoly hatást gyakorolt rám. Amikor legelőször olvastam, olyan hátborzongatónak találtam, hogy legszívesebben nem is folytattam volna tovább, viszont annyira izgalmasnak bizonyult, hogy nem tudtam abbahagyni. Épp ez az olvasóban felmerülő kettős érzés adja a mű zsenialitását. A regény, a történet tetőpontjával, a két kisgyermek meggyilkolásával indul, mely a továbbiakban meghatározza az olvasási élményt. Ennek következtében a mű hangulata feszültséggel, izgalommal telivé válik, érezzük a levegőben az események vészjósló kimenetelét.

Leírás
Kulcsszavak
fordítás, regény, műfordítás
Forrás