Ein weites Feld. Probleme beim Übersetzen des Romans von Günter Grass

dc.contributor.advisorCsatár, Péter
dc.contributor.authorKurdi, Krisztina
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2017-05-24T09:21:07Z
dc.date.available2017-05-24T09:21:07Z
dc.date.created2017-05-05
dc.description.abstractDie Arbeit diskutiert Probleme, die bei der Übersetzung von Günter Grass' Roman Ein weites Feld ins Ungarische auftauchen. Dabei werden die Intertextualität, die Transtextualitätstheorie von Gérard Genette und Realien behandelt.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.courseNémet nyelv, irodalom és kultúrahu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent41hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/240858
dc.language.isodehu_HU
dc.subjectÜbersetzunghu_HU
dc.subjectIntertextualitäthu_HU
dc.subjectGünter Grasshu_HU
dc.subjectTranstextualitäthu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudomány::Alkalmazott nyelvészethu_HU
dc.titleEin weites Feld. Probleme beim Übersetzen des Romans von Günter Grasshu_HU
Fájlok