Műfordítás: Elif Shafak L’Île aux arbres disparus című regénye részleteinek fordítása és kommentálása fordítói szemszögből
dc.contributor.advisor | Nagy, Andrea | |
dc.contributor.author | Gellén, Hanna | |
dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
dc.date.accessioned | 2022-05-03T07:28:52Z | |
dc.date.available | 2022-05-03T07:28:52Z | |
dc.date.created | 2022-03-30 | |
dc.description.abstract | Elif Shafak török írónő legújabb regényének, a L'Île aux arbres disparus címmel megjelent francia fordítása alapján írtam meg diplomamunkámat. Forrásszövegként a regény egyes részeit tudatosan válogattam össze és a műfordítás készítése során többek között a közel-keleti kultúra ételneveinek, közmondásainak vagy a francia szövegben megjelenő angol szavak és az indoeurópai nyelvek sajátosságainak fordítási nehézségeivel birkóztam meg. A kommentárokról szóló fejezetben pedig körül is jártam a a felmerülő lexikai és grammatikai átváltási műveletek érdekességeit. | hu_HU |
dc.description.course | Fordító-tolmács mesterszak | hu_HU |
dc.description.degree | MSc/MA | hu_HU |
dc.format.extent | 54 | hu_HU |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/332131 | |
dc.language.iso | hu | hu_HU |
dc.language.iso | fr | hu_HU |
dc.subject | műfordítás, regényfordítás | hu_HU |
dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Irodalomtudomány | hu_HU |
dc.title | Műfordítás: Elif Shafak L’Île aux arbres disparus című regénye részleteinek fordítása és kommentálása fordítói szemszögből | hu_HU |