Műfordítás: Elif Shafak L’Île aux arbres disparus című regénye részleteinek fordítása és kommentálása fordítói szemszögből

dc.contributor.advisorNagy, Andrea
dc.contributor.authorGellén, Hanna
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2022-05-03T07:28:52Z
dc.date.available2022-05-03T07:28:52Z
dc.date.created2022-03-30
dc.description.abstractElif Shafak török írónő legújabb regényének, a L'Île aux arbres disparus címmel megjelent francia fordítása alapján írtam meg diplomamunkámat. Forrásszövegként a regény egyes részeit tudatosan válogattam össze és a műfordítás készítése során többek között a közel-keleti kultúra ételneveinek, közmondásainak vagy a francia szövegben megjelenő angol szavak és az indoeurópai nyelvek sajátosságainak fordítási nehézségeivel birkóztam meg. A kommentárokról szóló fejezetben pedig körül is jártam a a felmerülő lexikai és grammatikai átváltási műveletek érdekességeit.hu_HU
dc.description.courseFordító-tolmács mesterszakhu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent54hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/332131
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isofrhu_HU
dc.subjectműfordítás, regényfordításhu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Irodalomtudományhu_HU
dc.titleMűfordítás: Elif Shafak L’Île aux arbres disparus című regénye részleteinek fordítása és kommentálása fordítói szemszögbőlhu_HU
Fájlok