Az enyhe értelmi fogyatékkal élő gyanúsítottak rendőrségi kihallgatása című tanulmány fordítása és kommentálása fordítói szemszögből

Dátum
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

A szakdolgozat holland forrásnyelvi szövege a különböző kihallgatási módszerek vallomástételre gyakorolt hatását vizsgálja az enyhe értelmi fogyatékkal élők körében. Felvázolja, hogy milyen kockázatok és megoldásra váró problémák merülnek fel az enyhe értelmi fogyatékkal élő gyanúsítottak és tanúk rendőrségi kihallgatásakor. Bizonyos módszerek és technikák felerősíthetik a befolyásolás, a megfelelési kényszer és a hallgatólagos beleegyezés hatásait anélkül, hogy a kihallgatók ennek tudatában lennének, ez pedig növeli a hamis beismerő vallomások esélyét. Az enyhe értelmi fogyatékkal élők igazságszolgáltatási rendszerben történő felülreprezentáltságát tekintve figyelmet kell fordítani ezekre a témákra a jövőbeli tévedések elkerülése érdekében. A dolgozat második része a magyar célnyelvi fordítás elkészítése során alkalmazott grammatikai és lexikai átváltási műveleteket ismerteti, valamint egy terminusjegyzék is további információt szolgáltat a szövegben szereplő szakkifejezésekhez.

Leírás
Kulcsszavak
Hollandia, értelmi fogyatékosság, kriminalisztika, átváltási műveletek, fordítás, terminusjegyzék
Forrás