Gazdasági szakfordítás John Brooks Business Adventures című könyvéből és annak fordítástechnikai elemzése
Absztrakt
Dolgozatomban John Brooks Business Adventures című könyvének az első fejezetét fordítottam angolról magyarra. Ebben az író betekintést enged a Wall Street világába, illetve a tőzsde rendszerén belülről mutatja be az 1962-es tőzsdekrachot. Ezt követi maga a fordítás, mely leginkább a tőzsde iránt érdeklődőknek szól. A célnyelvi szöveg után fordítói kommentárokban térek ki a fordítás során felmerülő nehézségekre, elsősorban a terminológiai problémákra. Ismertetem ezen kívül még a felhasznált grammatikai és lexikai átváltási műveleteket, melyek a szövegkohézióért voltak felelősek. Ezt végül egy kétnyelvű szójegyzék követi, mely a szövegben található terminusokat tartalmazza.
Leírás
Kulcsszavak
tőzsde, tőzsdekrach, fordítástudomány, fordítás, John Brooks, Wall Street