Gazdasági szakfordítás John Brooks Business Adventures című könyvéből és annak fordítástechnikai elemzése
| dc.contributor.advisor | Venkovits, Balázs | |
| dc.contributor.author | Kovács, Csaba | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2017-05-23T10:14:20Z | |
| dc.date.available | 2017-05-23T10:14:20Z | |
| dc.date.created | 2017-04-18 | |
| dc.description.abstract | Dolgozatomban John Brooks Business Adventures című könyvének az első fejezetét fordítottam angolról magyarra. Ebben az író betekintést enged a Wall Street világába, illetve a tőzsde rendszerén belülről mutatja be az 1962-es tőzsdekrachot. Ezt követi maga a fordítás, mely leginkább a tőzsde iránt érdeklődőknek szól. A célnyelvi szöveg után fordítói kommentárokban térek ki a fordítás során felmerülő nehézségekre, elsősorban a terminológiai problémákra. Ismertetem ezen kívül még a felhasznált grammatikai és lexikai átváltási műveleteket, melyek a szövegkohézióért voltak felelősek. Ezt végül egy kétnyelvű szójegyzék követi, mely a szövegben található terminusokat tartalmazza. | hu_HU |
| dc.description.corrector | BK | |
| dc.description.course | Fordító és tolmács | hu_HU |
| dc.description.degree | MSc/MA | hu_HU |
| dc.format.extent | 38 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/240793 | |
| dc.language.iso | hu | hu_HU |
| dc.language.iso | en_US | hu_HU |
| dc.subject | tőzsde | hu_HU |
| dc.subject | tőzsdekrach | hu_HU |
| dc.subject | fordítástudomány | hu_HU |
| dc.subject | fordítás | hu_HU |
| dc.subject | John Brooks | hu_HU |
| dc.subject | Wall Street | hu_HU |
| dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány | hu_HU |
| dc.title | Gazdasági szakfordítás John Brooks Business Adventures című könyvéből és annak fordítástechnikai elemzése | hu_HU |