Gazdasági szakfordítás John Brooks Business Adventures című könyvéből és annak fordítástechnikai elemzése

dc.contributor.advisorVenkovits, Balázs
dc.contributor.authorKovács, Csaba
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2017-05-23T10:14:20Z
dc.date.available2017-05-23T10:14:20Z
dc.date.created2017-04-18
dc.description.abstractDolgozatomban John Brooks Business Adventures című könyvének az első fejezetét fordítottam angolról magyarra. Ebben az író betekintést enged a Wall Street világába, illetve a tőzsde rendszerén belülről mutatja be az 1962-es tőzsdekrachot. Ezt követi maga a fordítás, mely leginkább a tőzsde iránt érdeklődőknek szól. A célnyelvi szöveg után fordítói kommentárokban térek ki a fordítás során felmerülő nehézségekre, elsősorban a terminológiai problémákra. Ismertetem ezen kívül még a felhasznált grammatikai és lexikai átváltási műveleteket, melyek a szövegkohézióért voltak felelősek. Ezt végül egy kétnyelvű szójegyzék követi, mely a szövegben található terminusokat tartalmazza.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.courseFordító és tolmácshu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent38hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/240793
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isoen_UShu_HU
dc.subjecttőzsdehu_HU
dc.subjecttőzsdekrachhu_HU
dc.subjectfordítástudományhu_HU
dc.subjectfordításhu_HU
dc.subjectJohn Brookshu_HU
dc.subjectWall Streethu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titleGazdasági szakfordítás John Brooks Business Adventures című könyvéből és annak fordítástechnikai elemzésehu_HU
Fájlok