Conditions générales de mise à disposition d'œuvres d'art des collections c. szerződésfordítása

dc.contributor.advisorMarádi, Krisztina
dc.contributor.authorAranyász, Rebeka
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2022-05-04T12:53:03Z
dc.date.available2022-05-04T12:53:03Z
dc.date.created2022-03-30
dc.description.abstractSzakdolgozatomban egy műtárgy kölcsönadási szerződést fordítottam le. A szerződés 11 oldalon keresztül taglalja a műtárgyak rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos kötelezettségeket és jogokat, kitérve minden fontos részletre (pl. szállítás, biztosítás, kiállítás körülményei, költségek, szankciók, stb.) Diplomamunkám lezárásaként a szöveg fordítása során alkalmazott lexikai, illetve grammatikai átváltási műveleteket ismertettem, példákkal alátámasztva.hu_HU
dc.description.courseFordító-tolmács mesterszakhu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent46hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/332266
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isofrhu_HU
dc.subjectjogi fordítás, szerződés fordításahu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Jogtudományhu_HU
dc.titleConditions générales de mise à disposition d'œuvres d'art des collections c. szerződésfordításahu_HU
dc.title.translatedA gyűjtemény művészeti alkotásainak rendelkezésre bocsátásáról szóló általános szerződési feltételekhu_HU
Fájlok