Körperteilphraseme in einem deutschsprachigen Roman und dessen ungarischer Übersetzung
Absztrakt
Vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit Körperteilphrasemen aus deutsch- ungarischer kontrastiver Perspektive anhand eines deutschsprachigen Romans und dessen ungarischer Übersetzung. Der Schwerpunkt der Analyse liegt auf der Gruppierung der deutsch- ungarischen Idiompaare nach ihrer Idiomatizität und dem Grad ihrer Äquivalenz.
Leírás
Kulcsszavak
Äquivalenz, Körperteilphraseme, Phraseologie, kontrastive Phraseologie, Idiomatizität