Ein deutsch-englischer kontrastiver Vergleich der Modalverben 'wollen' und 'will' anhand eines literarischen Textes

dc.contributor.advisorTóth, Máté
dc.contributor.authorTóth, Zsuzsanna Andrea
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2015-05-08T07:18:24Z
dc.date.available2015-05-08T07:18:24Z
dc.date.created2015-05
dc.description.abstractIn der Abschlussarbeit untersuche ich das deutsche Modalverb "wollen" und das englische Modalverb "will" in ihrer Bedeutung. Ich prüfe die Häufigkeit der Bedeutungen im Roman von J. D. Salinger: The Catcher in the Rye und seiner deutschsprachigen Übersetzung, Der Fänger im Roggen.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.coursegermanisztika-némethu_HU
dc.description.degreeBSc/BAhu_HU
dc.format.extent30hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/212387
dc.language.isodehu_HU
dc.subjectdeutsch-englischer kontrastiver Vergleichhu_HU
dc.subjectModalverbenhu_HU
dc.subjectkontrastive Linguistikhu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudomány::Nyelvészethu_HU
dc.titleEin deutsch-englischer kontrastiver Vergleich der Modalverben 'wollen' und 'will' anhand eines literarischen Texteshu_HU
Fájlok