Egy környezetvédelmi szakszöveg fordítása

Dátum
Szerzők
Fenyvesvölgyi, Nóra
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt

Diplomamunkámban egy környezetvédelmi témájú francia gazdasági szakszöveget fordítok magyarra, illetve ezen keresztül mutatom be a leggyakrabban előforduló átváltási műveleteket, melyeket a két nyelv eltérő rendszere tesz szükségessé. Kitérek a fordítás során felmerülő nehézségekre és a forrásszöveg általános jellemzőire. A francia Környezetvédelmi, Energiaügyi és Tengerügyi Minisztérium készített egy felmérést arról, hogy a fogyasztókat miként befolyásolják a környezetvédelmi információk vásárlás közben, illetve azt vizsgálta, hogyan lehet őket környezettudatosabb döntésekre sarkallni. Ennek egyik általuk tesztelt hatékony eszköze lehet a környezetvédelmi címkézés, melynek lényege, hogy osztályozzák a termékeket a környezeti lábnyomuk alapján, és az eredményeket címke segítségével tűntetik fel a termékek csomagolásán vagy a polcokon. Az ilyen címkézésről európai uniós kísérletek is folynak, illetve az Európai Uniónak már van használatban lévő ökocímke rendszere, amely kitünteti azokat a termékeket, amelyek környezetvédelmi és minőségi szempontból a legjobb tulajdonságokkal rendelkeznek.

Leírás
Kulcsszavak
szakfordítás, francia, környezetvédelem, környezetvédelmi címkézés, európai ökocímke, átváltási művelet
Forrás