Egy környezetvédelmi szakszöveg fordítása

dc.contributor.advisorMarádi, Krisztina
dc.contributor.authorFenyvesvölgyi, Nóra
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2019-05-13T10:14:47Z
dc.date.available2019-05-13T10:14:47Z
dc.date.created2019-04-09
dc.description.abstractDiplomamunkámban egy környezetvédelmi témájú francia gazdasági szakszöveget fordítok magyarra, illetve ezen keresztül mutatom be a leggyakrabban előforduló átváltási műveleteket, melyeket a két nyelv eltérő rendszere tesz szükségessé. Kitérek a fordítás során felmerülő nehézségekre és a forrásszöveg általános jellemzőire. A francia Környezetvédelmi, Energiaügyi és Tengerügyi Minisztérium készített egy felmérést arról, hogy a fogyasztókat miként befolyásolják a környezetvédelmi információk vásárlás közben, illetve azt vizsgálta, hogyan lehet őket környezettudatosabb döntésekre sarkallni. Ennek egyik általuk tesztelt hatékony eszköze lehet a környezetvédelmi címkézés, melynek lényege, hogy osztályozzák a termékeket a környezeti lábnyomuk alapján, és az eredményeket címke segítségével tűntetik fel a termékek csomagolásán vagy a polcokon. Az ilyen címkézésről európai uniós kísérletek is folynak, illetve az Európai Uniónak már van használatban lévő ökocímke rendszere, amely kitünteti azokat a termékeket, amelyek környezetvédelmi és minőségi szempontból a legjobb tulajdonságokkal rendelkeznek.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.courseFordító és tolmácshu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent49hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/267599
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isofrhu_HU
dc.subjectszakfordításhu_HU
dc.subjectfrancia
dc.subjectkörnyezetvédelem
dc.subjectkörnyezetvédelmi címkézés
dc.subjecteurópai ökocímke
dc.subjectátváltási művelet
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titleEgy környezetvédelmi szakszöveg fordításahu_HU
Fájlok