Műfordítás: Cassandra Clare: Chain of Gold (részlet)
Absztrakt
Cassandra Clare kortárs amerikai írónő, aki fiataloknak szóló fantasy könyvsorozataival vált ismertté. Középiskolás koromban találkoztam először a könyveivel. Ekkor még nem igazán tudtam angolul, ezért magyarul olvastam őket, de nyelvtől függetlenül nagyon magukkal ragadtak a történetek. Azóta is nagyon szeretem a könyveit, így nem is volt kérdés, hogy ha lehetséges, akkor tőle választok valamilyen szövegrészletet, vagy legalábbis egy hasonló regényből. Gyerekkorom óta szeretek olvasni; úgy érzem, hogy az olvasás szeretete, és a könyvek, amelyeket elolvastam, szerepet játszottak a személyiségem alakulásában, és talán abban is, hogy a fordítói hivatást választottam. Emellett mindig is élveztem az olyan tevékenységeket, amelyek során kibontakoztathatom a kreativitásomat. Számomra kihívás, hogy a műfordítás során bizonyos mértékben kreatívnak is kell lennünk, ugyanakkor meg kell őriznünk az eredeti szöveg jelentését, stílusát, hangvételét. Részben ezen személyes okok miatt döntöttem úgy, hogy szakdolgozatomban a műfordítás témájával szeretnék foglalkozni.