Betegségnevek vizsgálata a finn bibliafordításokban
dc.contributor.advisor | Maticsák, Sándor | |
dc.contributor.author | Juhos, Meri Katalin | |
dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
dc.date.accessioned | 2017-05-11T13:55:30Z | |
dc.date.available | 2017-05-11T13:55:30Z | |
dc.date.created | 2017-05-03 | |
dc.description.abstract | A kutatás célja betegségnevek keresése régi finn nyelvű szövegekből és azok csoportosítása különböző szempontok alapján. Az első nyomtatásban is megjelent finn nyelvű szövegek a reformáció hatásásra, a 17. században jelentek meg, ezeket elsősorban a finn irodalmi nyelv atyjaként ismert Mikael Agricola által lefordított Biblia és más vallásos szövegek alkották. Mivel a Bibliában gazdagon fordulnak elő betegségnevek, a kutatás anyagát a különböző korok bibliafordításai adták, elsősorban az Agricola által elkezdett, 1642-ben megjelent teljes bibliafordítás. Az ebben talált betegségnevek összehasonlításra kerültek a későbbi hivatalosan is elfogadott 1776-os, 1933/38-as és 1992-es bibliafordításokban található lexémákkal. A csoportosítás három szempont alapján történt, az első a különböző kiadásokban ugyanazon a helyen található betegségnevek összehasonlítása, a második a szavak etimológiai elemzése alapján, míg a harmadik szempont a névadás lehetséges motivációjának meghatározása volt. | hu_HU |
dc.description.corrector | BK | |
dc.description.course | Finnugrisztika MA | hu_HU |
dc.description.degree | MSc/MA | hu_HU |
dc.format.extent | 56 | hu_HU |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/240123 | |
dc.language.iso | hu | hu_HU |
dc.subject | betegségnevek | hu_HU |
dc.subject | finn | |
dc.subject | bibliafordítás | |
dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány | hu_HU |
dc.title | Betegségnevek vizsgálata a finn bibliafordításokban | hu_HU |
dc.title.translated | Sairausnimet suomenkielisissä raamattukäännökseissä | hu_HU |