Az orosz-magyar fordítás problematikája Ljudmila Ulickaja Golubcsik (Tubica/Galambocska) című novellájában
dc.contributor.advisor | Goretity, József | |
dc.contributor.author | Ferenczi, Andrea | |
dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
dc.date.accessioned | 2016-01-05T09:40:24Z | |
dc.date.available | 2016-01-05T09:40:24Z | |
dc.date.created | 2015 | |
dc.description.abstract | Szakdolgozatomban az orosz-magyar fordításproblemtikájával foglalkoztam, konkretizálva Ljudmila Ulickaja Elsők és utolsók című novelláskötetében szereplő Golubcsik című novellára.A novellának két magyar fordítása született: Goretity József nyomán: Tubica és M.Nagy Miklós nyomán: Galambocska címen. A bevezetésemben kitértem az ekvivalencia és hermeneutika magyarázatára, ezt követően kezdtem meg az összehasonlító munkámat. A két magyar fordítás összevetését követően az eltérések magyarázata céljából az eredeti orosz nyelvű szövegben kerestem a magyarázatot. | hu_HU |
dc.description.course | Szlavisztika-orosz | hu_HU |
dc.description.degree | BSc/BA | hu_HU |
dc.format.extent | 37 | hu_HU |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/220929 | |
dc.language.iso | hu | hu_HU |
dc.rights | Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/hu/ | * |
dc.subject | hermeneutika | hu_HU |
dc.subject | ekvivalencia | hu_HU |
dc.subject | orosz irodalom | hu_HU |
dc.subject | fordításelmélet | hu_HU |
dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Irodalomtudomány::Összehasonlító irodalomtudomány | hu_HU |
dc.title | Az orosz-magyar fordítás problematikája Ljudmila Ulickaja Golubcsik (Tubica/Galambocska) című novellájában | hu_HU |