Analysing the translation of the first part of the "Smoking Section" by David Sedaris

dc.contributor.advisorHudácskó, Brigitta
dc.contributor.authorBabolcsi, Anita
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2014-05-07T14:03:14Z
dc.date.available2014-05-07T14:03:14Z
dc.date.created2014-04-12
dc.date.issued2014-05-07T14:03:14Z
dc.description.abstractThis thesis includes the translation of "Smoking Section" written by David Sedaris, a contemporary writer. I analysed my own translation, and focused on hardly translatable phrases, e.g. American slang and culture-specific expressions.hu_HU
dc.description.correctorBK
dc.description.courseKulturális és Európai Uniós szakfordítóhu_HU
dc.description.degreeszakirányú továbbképzéshu_HU
dc.format.extent57hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/191600
dc.language.isoenhu_HU
dc.rights.accessiphu_HU
dc.subjectliterary translationhu_HU
dc.subjectculture-specific expressionshu_HU
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudomány::Nyelvészethu_HU
dc.titleAnalysing the translation of the first part of the "Smoking Section" by David Sedarishu_HU
dc.typediplomamunka
Fájlok