Analysing the translation of the first part of the "Smoking Section" by David Sedaris
| dc.contributor.advisor | Hudácskó, Brigitta | |
| dc.contributor.author | Babolcsi, Anita | |
| dc.contributor.department | DE--Bölcsészettudományi Kar | hu_HU |
| dc.date.accessioned | 2014-05-07T14:03:14Z | |
| dc.date.available | 2014-05-07T14:03:14Z | |
| dc.date.created | 2014-04-12 | |
| dc.date.issued | 2014-05-07T14:03:14Z | |
| dc.description.abstract | This thesis includes the translation of "Smoking Section" written by David Sedaris, a contemporary writer. I analysed my own translation, and focused on hardly translatable phrases, e.g. American slang and culture-specific expressions. | hu_HU |
| dc.description.corrector | BK | |
| dc.description.course | Kulturális és Európai Uniós szakfordító | hu_HU |
| dc.description.degree | szakirányú továbbképzés | hu_HU |
| dc.format.extent | 57 | hu_HU |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2437/191600 | |
| dc.language.iso | en | hu_HU |
| dc.rights.access | ip | hu_HU |
| dc.subject | literary translation | hu_HU |
| dc.subject | culture-specific expressions | hu_HU |
| dc.subject.dspace | DEENK Témalista::Nyelvtudomány::Nyelvészet | hu_HU |
| dc.title | Analysing the translation of the first part of the "Smoking Section" by David Sedaris | hu_HU |
| dc.type | diplomamunka |