Vita: Szabadkereskedelem vs. protekcionizmus című tanulmánykötet első fejezetének fordítása és kommentálása
Dátum
Szerzők
Folyóirat címe
Folyóirat ISSN
Kötet címe (évfolyam száma)
Kiadó
Absztrakt
Szakdolgozatom egy gazdaságtudományi szöveg fordításából, a fordítás során alkalmazott átváltási műveletek bemutatásából, és a szövegben előforduló terminusok listájából áll. A szöveg a szabadkereskedelmi szerződések, a TTIP (Európai Unió és az USA) és a CETA (Európai Unió és Kanada) körüli vitát ismerteti egy tanulmánykötet formájában. A fordított szöveg a tanulmánykötet első fejezete, amely öt alfejezetből áll. Az első alfejezetben ad egy történelmi áttekintést a szabadkereskedelem kialakulásáról, illetve a szerződések előnyeiről és hátrányairól, a második pedig az eddig létrejött szerződésekről és azok sikerességéről szól. A harmadik alfejezet már kifejezetten a TTIP és a CETA szerződéseit járja körbe; milyen érvek és ellenérvek szólnak a megkötésük mellett és ellen, valamint hogy milyen nehézségekkel kell megbirkóznia a tárgyaló feleknek. A negyedik alfejezet a Világkereskedelmi Szervezet működési elveit mutatja be, az ötödik pedig a változó globalizációt, továbbá a változás okait elemzi.