Műfordítás – Jan Carson: Postcard Stories

dc.contributor.advisorHudácskó, Brigitta Ilona
dc.contributor.authorBecsei, Anikó
dc.contributor.departmentDE--Bölcsészettudományi Karhu_HU
dc.date.accessioned2021-05-19T10:15:28Z
dc.date.available2021-05-19T10:15:28Z
dc.date.created2021-04-20
dc.description.abstractDolgozatomban bemutatom, hogyan alkalmaztam a releváns lexikai átváltási műveleteket Jan Carson Postcard Stories c. művének fordítása során. Ismertetem a fordítási nehézségeket, amelyek a szöveg stílusából, műfajából és a különféle irodalmi technikákból adódtak. Végül pedig részletezem, hogy a kulturális jellegzetességek átadása érdekében milyen módon őriztem meg az északír novellagyűjtemény idegenségét, és hogyan vált előnyömre, hogy a műben valódi helyszínek, személyek és más valós elemek kerülnek említésre.hu_HU
dc.description.courseFordító és tolmácshu_HU
dc.description.degreeMSc/MAhu_HU
dc.format.extent96hu_HU
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2437/309990
dc.language.isohuhu_HU
dc.language.isoenhu_HU
dc.subjectfordítástudományhu_HU
dc.subjectműfordítás
dc.subjectfordítási műveletek
dc.subject.dspaceDEENK Témalista::Nyelvtudományhu_HU
dc.titleMűfordítás – Jan Carson: Postcard Storieshu_HU
Fájlok